"الموافقة على إنشاء" - Traduction Arabe en Français

    • d'approuver la création
        
    • Approuver la création de
        
    • approuver la création d'un
        
    • approuvé la création
        
    • à approuver la création
        
    • Approuve la création
        
    • approuver la création du
        
    • approuver la création des
        
    • l'autorisation de créer des
        
    • l'approbation de la création
        
    Le Conseil est également prié à ce titre d'approuver la création d'une réserve financière destinée à financer l'assurance maladie après la cessation de service. UN وضمن هذا الإطار، يُطلب من المجلس أيضا الموافقة على إنشاء صندوق احتياطي من أجل التأمين الصحي بعد الخدمة.
    Le Conseil est également prié à ce titre, à cette session, d'approuver la création d'une réserve financière destinée à financer l'assurance maladie après la cessation de service. UN وضمن هذا الإطار، يُطلب من المجلس أيضا الموافقة على إنشاء صندوق احتياطي من أجل التأمين الصحي بعد الخدمة.
    1. d'approuver la création d'une caisse des pensions du personnel du Secrétariat général de la Ligue des États arabes; UN الموافقة على إنشاء صندوق معاشات لموظفي الأمانة العامة لجامعة الدول العربية.
    Si toutefois le Conseil de sécurité décidait de ne pas Approuver la création de la MTNUH, la décision de la Commission serait à reconsidérer. UN لكن إذا قرر مجلس اﻷمن عدم الموافقة على إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية، فسيحتاج قرار اللجنة إلى إعادة النظر فيه.
    Le poids de la dette a amené les partenaires du Burundi à approuver la création d'un fonds transitoire d'allégement de la dette. UN وقد أدى عبء الدين بشركاء بوروندي إلى الموافقة على إنشاء صندوق انتقالي لتخفيف الديون.
    Le Directeur exécutif demande au Conseil d'administration d'approuver la création de 37 postes supplémentaires de la classe P-5 et de classes inférieures. UN 27 - ويطلب المدير التنفيذي للمكتب التنفيذي الموافقة على إنشاء 37 وظيفة إضافية من الرتب ف - 5 وما دونها.
    Si cet organe ne pouvait être suspendu ou dissous, il serait très difficile aux Etats-Unis d'approuver la création d'autres groupes sur des produits de base. UN وقال إنه إذا لم يكن من الممكن تعليق الفريق أو حله فإن بلده سيجد صعوبة كبيرة في الموافقة على إنشاء أية أفرقة أخرى معنية بالسلع اﻷساسية.
    Le Comité consultatif estime qu'il serait prématuré d'approuver la création de postes affectés à la gestion des ressources humaines avant de connaître les résultats de l'examen des besoins en ressources humaines. UN وترى اللجنة الاستشارية أن من السابق لأوانه الموافقة على إنشاء وظائف جديدة لأداء مهام متعلقة بالموارد البشرية قبل معرفة نتيجة الاستعراض.
    Le Comité consultatif ne recommande pas d'approuver la création du poste P-4. UN توصي اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على إنشاء وظيفة الـ ف-4.
    7. Décide également d'approuver la création à la classe P5 d'un poste de chef des services administratifs ; UN 7 - تقرر أيضا الموافقة على إنشاء وظيفة رئيس الشؤون الإدارية برتبة ف-5؛
    Dans la proposition 8, il est demandé à l'Assemblée générale d'approuver la création du poste de haut responsable de l'informatique et de la télématique, dont le titulaire aurait rang de sous-secrétaire général. UN 16 - ويطلب المقترح 8 إلى الجمعية العامة الموافقة على إنشاء منصب رئيس تكنولوجيا المعلومات، برتبة أمين عام مساعد.
    11. Décide également d'approuver la création de quatorze postes de temporaire (agent des services généraux recruté sur le plan national) pour des chauffeurs; UN 11 - تقرر أيضا الموافقة على إنشاء أربع عشرة وظيفة مؤقتة من فئة الخدمات العامة الوطنية لسائقين؛
    7. Décide également d'approuver la création à la classe P-5 d'un poste de chef des services administratifs; UN 7 - تقرر أيضا الموافقة على إنشاء وظيفة رئيس الشؤون الإدارية برتبة ف-5؛
    Le Conseil d'administration a été invité à Approuver la création de ce poste. UN ويُطلب إلى المجلس التنفيذي الموافقة على إنشاء هذه الوظيفة الجديدة في هذه الدورة.
    Le Conseil d'administration a été invité à Approuver la création de ce poste. UN ويُطلب إلى المجلس التنفيذي الموافقة على إنشاء هذه الوظيفة الجديدة في هذه الدورة.
    Il recommande donc de ne pas approuver la création d'un des postes de spécialiste de l'information proposés. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة بعدم الموافقة على إنشاء إحدى وظيفتي موظف الإعلام المقترحتين.
    :: Le Royaume a approuvé la création de l'agence saoudienne pour l'assistance et les activités caritatives chargée de réglementer ces types d'activité à l'étranger. UN :: صدرت الموافقة على إنشاء الهيئة السعودية الأهلية للإغاثة والأعمال الخيرية لتنظيم العمل الإغاثي والخيري في الخارج.
    11. Prend note du paragraphe 25 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires14 et Approuve la création d'un poste P-3 de spécialiste des questions politiques au Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban; UN 11 - تحيط علما بالفقرة 25 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(14)، وتقرر الموافقة على إنشاء وظيفة جديدة برتبة ف-3 لموظف للشؤون السياسية في مكتب منسق الأمم المتحدة الخاصة لشؤون لبنان؛
    Le Comité recommande par conséquent de ne pas approuver la création des six postes de juriste à la classe P-2. UN وعليه، توصي اللجنة بعدم الموافقة على إنشاء ست وظائف برتبة ف-2 لموظفين قانونيين.
    15. Souligne que l'autorisation d'engager des dépenses ne comporte en aucune façon l'autorisation de créer des postes ou de nouvelles fonctions; UN 15 - تشدد على أن إقرار سلطة الدخول في التزامات لا يعني بأي حال من الأحوال الموافقة على إنشاء وظائف أو استحداث مهام جديدة؛
    Il faut bien prendre soin d'éviter de laisser entendre que la fourniture de ressources en réponse à une demande d'autorisation d'engagements de dépenses formulée par le Secrétaire général implique en quoi que ce soit l'approbation de la création de postes ou de nouvelles fonctions. UN وينبغي الحرص على تجنب ترك أي انطباع بأن توفير الموارد استجابة لطلب الأمين العام الحصول على سلطة التـزام يعني بأي حال الموافقة على إنشاء وظائف أو على إنشاء مهام جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus