Le Conseil est également prié à ce titre d'approuver la création d'une réserve financière destinée à financer l'assurance maladie après la cessation de service. | UN | وضمن هذا الإطار، يُطلب من المجلس أيضا الموافقة على إنشاء صندوق احتياطي من أجل التأمين الصحي بعد الخدمة. |
Le Conseil est également prié à ce titre, à cette session, d'approuver la création d'une réserve financière destinée à financer l'assurance maladie après la cessation de service. | UN | وضمن هذا الإطار، يُطلب من المجلس أيضا الموافقة على إنشاء صندوق احتياطي من أجل التأمين الصحي بعد الخدمة. |
1. d'approuver la création d'une caisse des pensions du personnel du Secrétariat général de la Ligue des États arabes; | UN | الموافقة على إنشاء صندوق معاشات لموظفي الأمانة العامة لجامعة الدول العربية. |
Si toutefois le Conseil de sécurité décidait de ne pas Approuver la création de la MTNUH, la décision de la Commission serait à reconsidérer. | UN | لكن إذا قرر مجلس اﻷمن عدم الموافقة على إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية، فسيحتاج قرار اللجنة إلى إعادة النظر فيه. |
Le poids de la dette a amené les partenaires du Burundi à approuver la création d'un fonds transitoire d'allégement de la dette. | UN | وقد أدى عبء الدين بشركاء بوروندي إلى الموافقة على إنشاء صندوق انتقالي لتخفيف الديون. |
Le Directeur exécutif demande au Conseil d'administration d'approuver la création de 37 postes supplémentaires de la classe P-5 et de classes inférieures. | UN | 27 - ويطلب المدير التنفيذي للمكتب التنفيذي الموافقة على إنشاء 37 وظيفة إضافية من الرتب ف - 5 وما دونها. |
Si cet organe ne pouvait être suspendu ou dissous, il serait très difficile aux Etats-Unis d'approuver la création d'autres groupes sur des produits de base. | UN | وقال إنه إذا لم يكن من الممكن تعليق الفريق أو حله فإن بلده سيجد صعوبة كبيرة في الموافقة على إنشاء أية أفرقة أخرى معنية بالسلع اﻷساسية. |
Le Comité consultatif estime qu'il serait prématuré d'approuver la création de postes affectés à la gestion des ressources humaines avant de connaître les résultats de l'examen des besoins en ressources humaines. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن من السابق لأوانه الموافقة على إنشاء وظائف جديدة لأداء مهام متعلقة بالموارد البشرية قبل معرفة نتيجة الاستعراض. |
Le Comité consultatif ne recommande pas d'approuver la création du poste P-4. | UN | توصي اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على إنشاء وظيفة الـ ف-4. |
7. Décide également d'approuver la création à la classe P5 d'un poste de chef des services administratifs ; | UN | 7 - تقرر أيضا الموافقة على إنشاء وظيفة رئيس الشؤون الإدارية برتبة ف-5؛ |
Dans la proposition 8, il est demandé à l'Assemblée générale d'approuver la création du poste de haut responsable de l'informatique et de la télématique, dont le titulaire aurait rang de sous-secrétaire général. | UN | 16 - ويطلب المقترح 8 إلى الجمعية العامة الموافقة على إنشاء منصب رئيس تكنولوجيا المعلومات، برتبة أمين عام مساعد. |
11. Décide également d'approuver la création de quatorze postes de temporaire (agent des services généraux recruté sur le plan national) pour des chauffeurs; | UN | 11 - تقرر أيضا الموافقة على إنشاء أربع عشرة وظيفة مؤقتة من فئة الخدمات العامة الوطنية لسائقين؛ |
7. Décide également d'approuver la création à la classe P-5 d'un poste de chef des services administratifs; | UN | 7 - تقرر أيضا الموافقة على إنشاء وظيفة رئيس الشؤون الإدارية برتبة ف-5؛ |
Le Conseil d'administration a été invité à Approuver la création de ce poste. | UN | ويُطلب إلى المجلس التنفيذي الموافقة على إنشاء هذه الوظيفة الجديدة في هذه الدورة. |
Le Conseil d'administration a été invité à Approuver la création de ce poste. | UN | ويُطلب إلى المجلس التنفيذي الموافقة على إنشاء هذه الوظيفة الجديدة في هذه الدورة. |
Il recommande donc de ne pas approuver la création d'un des postes de spécialiste de l'information proposés. | UN | وبناء على ذلك، توصي اللجنة بعدم الموافقة على إنشاء إحدى وظيفتي موظف الإعلام المقترحتين. |
:: Le Royaume a approuvé la création de l'agence saoudienne pour l'assistance et les activités caritatives chargée de réglementer ces types d'activité à l'étranger. | UN | :: صدرت الموافقة على إنشاء الهيئة السعودية الأهلية للإغاثة والأعمال الخيرية لتنظيم العمل الإغاثي والخيري في الخارج. |
11. Prend note du paragraphe 25 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires14 et Approuve la création d'un poste P-3 de spécialiste des questions politiques au Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban; | UN | 11 - تحيط علما بالفقرة 25 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(14)، وتقرر الموافقة على إنشاء وظيفة جديدة برتبة ف-3 لموظف للشؤون السياسية في مكتب منسق الأمم المتحدة الخاصة لشؤون لبنان؛ |
Le Comité recommande par conséquent de ne pas approuver la création des six postes de juriste à la classe P-2. | UN | وعليه، توصي اللجنة بعدم الموافقة على إنشاء ست وظائف برتبة ف-2 لموظفين قانونيين. |
15. Souligne que l'autorisation d'engager des dépenses ne comporte en aucune façon l'autorisation de créer des postes ou de nouvelles fonctions; | UN | 15 - تشدد على أن إقرار سلطة الدخول في التزامات لا يعني بأي حال من الأحوال الموافقة على إنشاء وظائف أو استحداث مهام جديدة؛ |
Il faut bien prendre soin d'éviter de laisser entendre que la fourniture de ressources en réponse à une demande d'autorisation d'engagements de dépenses formulée par le Secrétaire général implique en quoi que ce soit l'approbation de la création de postes ou de nouvelles fonctions. | UN | وينبغي الحرص على تجنب ترك أي انطباع بأن توفير الموارد استجابة لطلب الأمين العام الحصول على سلطة التـزام يعني بأي حال الموافقة على إنشاء وظائف أو على إنشاء مهام جديدة. |