L'intervenant considère que le Comité souhaite approuver le programme provisoire. | UN | وفي الختام اعتبر الرئيس أن اللجنة ترغب في الموافقة على البرنامج المؤقت. |
Elle avait cependant dû s'abstenir d'approuver le programme annexé à la décision car il contenait certains éléments qui avaient fait l'objet d'observations de la part des experts en législation de l'environnement de son pays. | UN | ومضت قائلة إن وفدها مضطر مع ذلك، للامتناع عن الموافقة على البرنامج المرفق بالمقرر، ﻷنه ينطوي على عناصر كانت موضع تعليق من قبل خبراء القانون البيئي في بلدها. |
Ils ont demandé à la Conférence des Parties d'approuver le programme et le budget pour l'exercice biennal 20002001; | UN | ● وطلبوا إلى مؤتمر الأطراف الموافقة على البرنامج والميزانية لفترة السنتين 2000-2001؛ |
Rappelant ses décisions 2001/11 et 2006/36 sur la procédure d'approbation des programmes de pays, | UN | إذ يشير إلى مقرريه 2001/11 و 2006/36 بشأن عملية الموافقة على البرنامج القطري، |
Une fois approuvé le programme d'accélération de l'application desdits accords, le Gouvernement et le FMLN prendront conjointement les dispositions nécessaires pour obtenir de la communauté internationale les ressources encore nécessaires. | UN | وما إن تتم الموافقة على البرنامج الخاص بتعجيل تنفيذ هذه الاتفاقات، فلسوف تبذل الحكومة والجبهة مساعي مشتركة للحصول من المجتمع الدولي على الموارد التي ما زالت لازمة. |
Les mêmes délégations ont indiqué toutefois qu'elles ne s'opposeraient pas à l'approbation du Programme proposé, mais reprendraient individuellement ces questions avec le secrétariat. | UN | بيد أن الوفود ذاتها أوضحت أنها لن تقف حائلا دون الموافقة على البرنامج المقترح ولكنها ستثير تلك المسائل فيما بعد مع اﻷمانة على صعيد ثنائي. |
Il croit comprendre que le Comité souhaite approuver le programme provisoire. | UN | 39 - وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على البرنامج المؤقت. |
Le Président croit comprendre que le Comité souhaite approuver le programme provisoire de la Conférence, tel qu'il est présenté dans le document de travail n° 5. | UN | 26 - وقال إنه يعتبر أن اللجنة تريد الموافقة على البرنامج المؤقت للمؤتمر، بصيغته الواردة في ورقة العمل رقم 5. |
Le Président considérera que le Comité souhaite approuver le programme provisoire de la Conférence tel qu'il figure au document de travail nº 3. | UN | 14 - وأضاف أن اللجنة على حد فهمه ترغب في الموافقة على البرنامج المؤقت للمؤتمر، بالصيغة الواردة في ورقة العمل رقم 3. |
En l'absence d'objections, le Président considérera que le Comité souhaite approuver le programme de travail provisoire de la Conférence. | UN | 23 - وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فسوف يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على البرنامج المؤقت للمؤتمر. |
Il considère que le Comité souhaite approuver le programme temporaire pour les réunions contenu dans le document de travail no 3. | UN | 26 - وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على البرنامج المؤقت لهذا النشاط الوارد في ورقة العمل رقم 3. |
Le Président considère que, en l'absence d'objections, le Comité souhaite approuver le programme provisoire tel qu'il figure dans le document de travail no 2. | UN | 25 - واعتَبر أنه إذا لم تكن هناك اعتراضات فإن اللجنة ترغب في الموافقة على البرنامج المؤقت الوارد في ورقة العمل رقم 2. |
Dans sa décision 63/538, l'Assemblée a décidé d'approuver le programme 19 (Droits de l'homme) du projet de cadre stratégique pour la période 2010-2011, tel qu'il figure dans l'annexe à cette décision. | UN | وبموجب المقرر 63/538، قررت الجمعية الموافقة على البرنامج 19، حقوق الإنسان، من الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2010-2011، على النحو الذي ورد به في مرفق ذلك المقرر. |
En l'absence d'objections, le Président croit comprendre que le Comité souhaite approuver le programme provisoire de la réunion tel que contenu dans le document de travail no 1. | UN | 4 - وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة تريد الموافقة على البرنامج المؤقت للاجتماع حسب ما هو وارد في ورقة العمل رقم 1. |
Rappelant ses décisions 2001/11 et 2006/36 sur la procédure d'approbation des programmes de pays, | UN | إذ يشير إلى مقرريه 2001/11 و 2006/36 بشأن عملية الموافقة على البرنامج القطري، |
L'orateur a remercié le Conseil d'administration d'avoir approuvé le programme; son pays devait encore faire face à un certain nombre de défis et le programme du FNUAP aiderait son pays à les relever. | UN | وشكر المجلس على الموافقة على البرنامج وقال إن بلده لا يزال يواجه عددا من التحديات وأن البرنامج القطري لصندوق الأمم المتحدة للسكان سيساعد في تلبيتها أيضا. |
Décision 18/2002/QD-TTg du Premier Ministre relative à l'approbation du Programme indicatif national de planification de la population et de planification familiale à l'horizon 2005 | UN | القرار رقم 18/2002/QD-TTg الذي اتخذه رئيس الوزراء بشأن الموافقة على البرنامج الوطني الإرشادي المتعلق بالسكان وتنظيم الأسرة بحلول 2005 |