"الموافقة على البرنامج" - Traduction Arabe en Français

    • approuver le programme
        
    • d'approbation des programmes
        
    • approuvé le programme
        
    • à l'approbation du Programme
        
    • des programmes devant être approuvés
        
    • d'approuver le
        
    L'intervenant considère que le Comité souhaite approuver le programme provisoire. UN وفي الختام اعتبر الرئيس أن اللجنة ترغب في الموافقة على البرنامج المؤقت.
    Elle avait cependant dû s'abstenir d'approuver le programme annexé à la décision car il contenait certains éléments qui avaient fait l'objet d'observations de la part des experts en législation de l'environnement de son pays. UN ومضت قائلة إن وفدها مضطر مع ذلك، للامتناع عن الموافقة على البرنامج المرفق بالمقرر، ﻷنه ينطوي على عناصر كانت موضع تعليق من قبل خبراء القانون البيئي في بلدها.
    Ils ont demandé à la Conférence des Parties d'approuver le programme et le budget pour l'exercice biennal 20002001; UN ● وطلبوا إلى مؤتمر الأطراف الموافقة على البرنامج والميزانية لفترة السنتين 2000-2001؛
    Rappelant ses décisions 2001/11 et 2006/36 sur la procédure d'approbation des programmes de pays, UN إذ يشير إلى مقرريه 2001/11 و 2006/36 بشأن عملية الموافقة على البرنامج القطري،
    Une fois approuvé le programme d'accélération de l'application desdits accords, le Gouvernement et le FMLN prendront conjointement les dispositions nécessaires pour obtenir de la communauté internationale les ressources encore nécessaires. UN وما إن تتم الموافقة على البرنامج الخاص بتعجيل تنفيذ هذه الاتفاقات، فلسوف تبذل الحكومة والجبهة مساعي مشتركة للحصول من المجتمع الدولي على الموارد التي ما زالت لازمة.
    Les mêmes délégations ont indiqué toutefois qu'elles ne s'opposeraient pas à l'approbation du Programme proposé, mais reprendraient individuellement ces questions avec le secrétariat. UN بيد أن الوفود ذاتها أوضحت أنها لن تقف حائلا دون الموافقة على البرنامج المقترح ولكنها ستثير تلك المسائل فيما بعد مع اﻷمانة على صعيد ثنائي.
    Il croit comprendre que le Comité souhaite approuver le programme provisoire. UN 39 - وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على البرنامج المؤقت.
    Le Président croit comprendre que le Comité souhaite approuver le programme provisoire de la Conférence, tel qu'il est présenté dans le document de travail n° 5. UN 26 - وقال إنه يعتبر أن اللجنة تريد الموافقة على البرنامج المؤقت للمؤتمر، بصيغته الواردة في ورقة العمل رقم 5.
    Le Président considérera que le Comité souhaite approuver le programme provisoire de la Conférence tel qu'il figure au document de travail nº 3. UN 14 - وأضاف أن اللجنة على حد فهمه ترغب في الموافقة على البرنامج المؤقت للمؤتمر، بالصيغة الواردة في ورقة العمل رقم 3.
    En l'absence d'objections, le Président considérera que le Comité souhaite approuver le programme de travail provisoire de la Conférence. UN 23 - وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فسوف يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على البرنامج المؤقت للمؤتمر.
    Il considère que le Comité souhaite approuver le programme temporaire pour les réunions contenu dans le document de travail no 3. UN 26 - وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على البرنامج المؤقت لهذا النشاط الوارد في ورقة العمل رقم 3.
    Le Président considère que, en l'absence d'objections, le Comité souhaite approuver le programme provisoire tel qu'il figure dans le document de travail no 2. UN 25 - واعتَبر أنه إذا لم تكن هناك اعتراضات فإن اللجنة ترغب في الموافقة على البرنامج المؤقت الوارد في ورقة العمل رقم 2.
    Dans sa décision 63/538, l'Assemblée a décidé d'approuver le programme 19 (Droits de l'homme) du projet de cadre stratégique pour la période 2010-2011, tel qu'il figure dans l'annexe à cette décision. UN وبموجب المقرر 63/538، قررت الجمعية الموافقة على البرنامج 19، حقوق الإنسان، من الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2010-2011، على النحو الذي ورد به في مرفق ذلك المقرر.
    En l'absence d'objections, le Président croit comprendre que le Comité souhaite approuver le programme provisoire de la réunion tel que contenu dans le document de travail no 1. UN 4 - وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة تريد الموافقة على البرنامج المؤقت للاجتماع حسب ما هو وارد في ورقة العمل رقم 1.
    Rappelant ses décisions 2001/11 et 2006/36 sur la procédure d'approbation des programmes de pays, UN إذ يشير إلى مقرريه 2001/11 و 2006/36 بشأن عملية الموافقة على البرنامج القطري،
    L'orateur a remercié le Conseil d'administration d'avoir approuvé le programme; son pays devait encore faire face à un certain nombre de défis et le programme du FNUAP aiderait son pays à les relever. UN وشكر المجلس على الموافقة على البرنامج وقال إن بلده لا يزال يواجه عددا من التحديات وأن البرنامج القطري لصندوق الأمم المتحدة للسكان سيساعد في تلبيتها أيضا.
    Décision 18/2002/QD-TTg du Premier Ministre relative à l'approbation du Programme indicatif national de planification de la population et de planification familiale à l'horizon 2005 UN القرار رقم 18/2002/QD-TTg الذي اتخذه رئيس الوزراء بشأن الموافقة على البرنامج الوطني الإرشادي المتعلق بالسكان وتنظيم الأسرة بحلول 2005

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus