"الموافقة على ميزانية" - Traduction Arabe en Français

    • d'approuver le budget
        
    • l'approbation du budget
        
    • D'approuver un budget
        
    • Approuve le budget
        
    • D'approuver pour le
        
    • approuver les prévisions
        
    • Approbation d'un budget
        
    • l'approbation budgétaire concernant
        
    La responsabilité d'approuver le budget de la Caisse incomberait donc au Comité mixte réuni en session les années impaires. UN وبالتالي تقع مسؤولية الموافقة على ميزانية الصندوق على دورات المجلس في السنوات الفردية.
    ii) d'approuver le budget du programme opérationnel de ces fonds consolidés; et UN `2` الموافقة على ميزانية البرنامج التشغيلي للصناديق الموحدة؛
    ii) d'approuver le budget du programme opérationnel de ces fonds consolidés; UN ' 2` الموافقة على ميزانية البرنامج التشغيلي للصناديق الموحدة؛
    Il est donc à la base de l'approbation du budget du HCDH par l'Assemblée générale. UN وهو بذلك يشكل الأساس الذي تستند إليه الجمعية العامة في الموافقة على ميزانية المفوضية.
    La Plénière souhaitera peut-être examiner les informations contenues dans la note en vue D'approuver un budget révisé pour 2015, qui fait fond sur les enseignements tirés, un projet de budget pour l'exercice biennal 2016-2017 et un budget indicatif pour 2018. UN 27 - وقد يرغب الاجتماع العام في مناقشة المعلومات الواردة في المذكرة بغرض الموافقة على ميزانية منقحة لعام 2015، استناداً إلى الدروس المستفادة، وميزانية إرشادية لعام 2018.
    Approuve le budget correspondant aux travaux du CEP; UN الموافقة على ميزانية عمل النادي؛
    6. Décide D'approuver pour le Corps commun d'inspection, pour l'année 2005, un budget d'un montant brut de 5 385 700 dollars des États-Unis et d'ouvrir au chapitre 31 (Activités administratives financées en commun) un crédit de 1 712 700 dollars aux fins du financement du Corps commun en 2005; UN 6 - تقرر الموافقة على ميزانية إجمالية لوحدة التفتيش المشتركة لعام 2005 تبلغ 700 385 5 دولار واعتماد مبلغ 700 712 1 دولار، تحت الباب 31، الأنشطة الإدارية المشتركة التمويل، لتمويل وحدة التفتيش المشتركة في عام 2005؛
    a) D'approuver les prévisions des dépenses ci-après au titre du projet de budget d'administration et d'appui aux programmes pour l'exercice biennal 1994-1995 : UN )أ( الموافقة على ميزانية الدعم الاداري والبرنامجي لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ كما يلي:
    Le test principal qui déterminerait si l'Assemblée était capable de sortir du statu quo serait, selon lui, l'Approbation d'un budget qui tiendrait compte des priorités des pays en développement, en particulier en Afrique, et l'assurance confirmée que le siège du PNUE resterait à Nairobi. UN وأضاف أن الاختبار الرئيسي لقدرة الجمعية على الانتقال من موقف ' ' بقاء الأمور على حالها``، سيتمثل في الموافقة على ميزانية تستجيب لأولويات البلدان النامية، وخاصة في أفريقيا، وتأكيد الضمانات بأن مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة سيبقى في نيروبي.
    Une délégation a proposé de reconduire à titre provisoire l'approbation budgétaire concernant le BASSNU et a estimé, comme le CCQAB, que les dépenses de cet organe devraient être à la charge du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN واقترح أحد الوفود أن تستمر الموافقة على ميزانية مكتب تقديم الدعم والخدمات على أساس مؤقت، وأيد موقف اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بتمويل المكتب من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    ii) d'approuver le budget du programme opérationnel de ces fonds consolidés; et UN `2` الموافقة على ميزانية البرنامج التشغيلي للصناديق الموحدة؛
    Je suis reconnaissant aux États Membres qui continuent de soutenir l'Organisation des Nations Unies pendant cette phase transitoire et qui ont notamment décidé d'approuver le budget de la MANUI pour 2011. UN وإني ممتن للدول الأعضاء لاستمرارها في دعم الأمم المتحدة خلال هذه المرحلة الانتقالية وبخاصة لاتخاذ قرار الموافقة على ميزانية البعثة لعام 2011.
    b) d'approuver le budget du Fonds de programmation pour les secours d'urgence pour l'exercice biennal 1998-1999 ci-après : UN )ب( الموافقة على ميزانية صندوق برامج الطوارئ للفترة ١٩٨-١٩٩٩ على النحو التالي:
    Enfin, conformément à la résolution 61/252 de l'Assemblée générale, la Commission reprendra sa session chaque année impaire afin d'approuver le budget du Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN وفضلا عن ذلك، وتبعا لتنفيذ قرار الجمعية العامة 61/252، ستعقد اللجنة كل عامين دورة مستأنفة، في السنوات الفردية، بهدف الموافقة على ميزانية صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    a) d'approuver le budget du Mécanisme pour l'exercice biennal 2012-2013; UN (أ) الموافقة على ميزانية الآلية لفترة السنتين 2012-2013؛
    Dans ces circonstances, le Comité estime que la solution la plus réaliste serait d'approuver le budget de démarrage tel qu'il figure dans le document A/66/532. UN وفي هذه الظروف، ترى اللجنة أن الموافقة على ميزانية بدء التشغيل بصيغتها المقدمة في الوثيقة A/66/532 هي النهج العملي الأنسب.
    L'application intégrale de cette recommandation dépendra de l'approbation du budget de la Base de soutien logistique. UN ويتوقف التنفيذ التام لهذه التوصية على الموافقة على ميزانية قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات.
    La délégation des Îles Marshall s'inquiéterait de voir l'approbation du budget de l'Autorité retardée. Ce serait là un signal négatif pour une nouvelle organisation que les États Membres de l'ONU se sont engagés à appuyer. UN وأشار إلى أن وفده سيشعر بالقلق إذا أبطئت إجراءات الموافقة على ميزانية السلطة؛ فمن شأن ذلك أن يولد انطباعا سلبيا لدى منظمة جديدة تعهدت الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بتأييدها.
    Il a rappelé les progrès accomplis à la treizième Réunion quant aux questions administratives et financières relatives au Tribunal international du droit de la mer, avec notamment l'approbation du budget du Tribunal. UN وأشار إلى التقدم الذي أحرزه الاجتماع الثالث عشر فيما يتعلق بالمسائل الإدارية والمالية، بما في ذلك الموافقة على ميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار.
    La Plénière souhaitera peut-être examiner les informations contenues dans le rapport du secrétariat en vue D'approuver un budget pour la période 2014-2015 et un budget indicatif pour la période 2015-2018. UN 18 - وقد يرغب الاجتماع العام مناقشة المعلومات الواردة في التقرير الذي أعدته الأمانة بغرض الموافقة على ميزانية الفترة 2014-2015، وميزانية إشارية للفترة 2015-2018.
    a) D'approuver un budget d'un montant de 302,2 millions de dollars pour les programmes financés au moyen des autres ressources pour l'exercice biennal 2004-2005, sous réserve de la disponibilité de contributions à des fins spéciales. Ce montant se répartit comme suit : UN (أ) الموافقة على ميزانية برنامجية ممولة من الموارد الأخرى بمبلغ 302.2 مليون دولار لفترة السنتين 2004-2005، رهنا بتوفر التبرعات المحددة الغرض، وذلك على النحو التالي: المنطقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus