"المواقع الجغرافية" - Traduction Arabe en Français

    • toponymie
        
    • lieux géographiques
        
    • zones géographiques
        
    • situation géographique
        
    • de lieux
        
    • usage des
        
    • géographiquement
        
    • emplacement géographique
        
    • localisation géographique
        
    • GPS
        
    • lieu géographique
        
    • le géo-localisateur
        
    Brahim Atoui Groupe de travail sur les stages de formation à la toponymie Ferjan Ormeling UN الفريق العامل المعني بالدورات التدريبية في مجال دراسة أسماء المواقع الجغرافية
    Normalisation nationale : principes de toponymie à l'usage des correcteurs de cartes et autres correcteurs UN التوحيد الوطني: المبادئ التوجيهية المتعلقة بأسماء المواقع الجغرافية وأصولها لمحرري الخرائط وغيرهم من المحررين
    La zone d'indemnisation englobe des lieux géographiques qui faisaient l'objet d'opérations militaires ou de menaces d'action militaire au sens du paragraphe 21 de la décision 7. UN وتشمل منطقة استحقاق التعويض المواقع الجغرافية التي تعرضت لعمليات عسكرية أو للتهديد بإجراء عسكري وفقاً للفقرة 21 من المقرر 7.
    Il n'y a pas eu de changements significatifs dans l'administration ou les zones géographiques. UN ولم تحدث أية تغيُّرات هامة في الإدارة أو في المواقع الجغرافية.
    Leur situation géographique fait également que les pays en développement sans littoral ne sont pas attirants pour les investissements étrangers et les autres flux financiers. UN كذلك تجعل المواقع الجغرافية البلدان النامية غير الساحلية غير جذابة للاستثمار الأجنبي وسائر التدفقات المالية.
    Cette base de données intègrera également, au final, des noms de lieux empruntés à des fichiers topographiques numériques à l'échelle de 1 : 50 000. UN وستشمل قاعدة البيانات في نهاية المطاف أيضا أسماء الأماكن المأخوذة من ملفات الخرائط الرقمية لأسماء المواقع الجغرافية بمقياس 1 : 000 50.
    Il est nécessaire de faire correspondre géographiquement la répartition des prisons avec celle des tribunaux et des postes de police. UN وتجب كفالة تقارب المواقع الجغرافية للسجون والمحاكم ومراكز الشرطة.
    L'emplacement géographique des différentes unités explique cette situation. UN ويعد ذلك ضرورياً بالنظر إلى المواقع الجغرافية لمختلف الوحدات
    A la localisation géographique des principales sources ponctuelles, aux volumes des émissions, à la hauteur géométrique de la source et à la température des gaz de combustion; UN ' 1` المواقع الجغرافية للمصادر الثابتة الرئيسية، وكميات الانبعاثات، والارتفاع الهندسي للمصدر ودرجة حرارة غازات المداخن؛
    Normalisation nationale : principes de toponymie UN التوحيد الوطني: المبادئ التوجيهية المتعلقة بأسماء المواقع الجغرافية وأصولها لمحرري الخرائط وغيرهم من المحررين
    Stage de formation à la toponymie en Indonésie UN دورات التدريب في مجال المواقع الجغرافية المقرر عقدها في إندونيسيا
    La commercialisation de la toponymie est une pratique de plus en plus courante. UN أضحى استخدام أسماء المواقع الجغرافية في الأغراض التجارية ممارسة تزداد شيوعا.
    Quarante participants du Cameroun, de la République démocratique du Congo et du Tchad ont ainsi reçu une formation à la toponymie. UN وتلقى 40 مشاركا من تشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية والكاميرون تدريبا على أسماء المواقع الجغرافية.
    L'emplacement des zones correspond à des lieux géographiques d'importance stratégique où l'amélioration des conditions de sécurité et de la gouvernance créera les conditions d'un développement plus efficace et visible. UN وتتفق هذه المناطق مع المواقع الجغرافية الهامة استراتيجيا حيث تؤدي التحسينات في مجال الأمن والإدارة إلى إيجاد الظروف المواتية لتحقيق تنمية ملحوظة أكثر فعالية.
    b) Examiner la question des chaînes mondiales de valeur et des activités de production interdépendantes menées par des entreprises dans différents lieux géographiques. UN (ب) النظر في مسألة سلاسل القيمة العالمية وأنشطة الإنتاج المترابطة التي تضطلع بها الشركات في مختلف المواقع الجغرافية.
    Outre le fait qu'ils permettent d'avoir un échantillon représentatif, les cas sélectionnés devaient permettre également de prendre en compte diverses zones géographiques et parties au conflit. UN وإلى جانب الحرص على أن تكون العينة نموذجية، فقد روعي في اختيار هذه الحالات أن تكون معبرة عن طائفة مختلفة من المواقع الجغرافية والأطراف المشاركة في الصراع.
    b) D'évaluer le montant des ressources financières affectées aux niveaux central et municipal selon une démarche axée sur les droits de l'enfant pour garantir la pleine réalisation de ces droits et prévenir les inégalités entre enfants vivant dans des municipalités ou des zones géographiques différentes. UN (ب) تقييم المخصصات من الموارد المالية على المستويين المركزي والبلدي من منظور حقوق الطفل لضمان الإعمال المناسب لحقوق الأطفال، ولتجنب أوجه التفاوت بين أطفال مختلف البلديات و/أو أطفال مختلف المواقع الجغرافية.
    Néanmoins, il pouvait arriver qu'en raison de leur situation géographique, certains hôpitaux trop éloignés des zones d'habitat de la population non blanche, par exemple ceux situés dans des zones privilégiées, n'aient que des patients blancs. UN بيد أن المواقع الجغرافية للمستشفيات قد تؤدي الى حالة يكون فيها استخدام المستشفيات الموجودة في منطقة غنية مثلا ميسرا للمرضى البيض وحدهم، ﻷنها تبعد كثيرا عن أماكن سكنى غير البيض.
    Dans le premier document de travail, il était signalé que la troisième partie du guide national de toponymie, qui portait sur le traitement des noms de lieux aux fins de la cartographie, avait été publié en 2005. UN وتفيد الورقة الأولى بأن الجزء الثالث من الدليل الوطني لأسماء المواقع الجغرافية وأصولها، الذي يتناول المعالجة التقنية لأسماء الأماكن في تطبيقات رسم الخرائط، قد نُشر في عام 2005.
    à l'usage des correcteurs de cartes et autres correcteurs UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بأسماء المواقع الجغرافية وأصولها لمحرري الخرائط وغيرهم من المحررين
    géographiquement, les secteurs se répartiraient comme suit : UN وستكون المواقع الجغرافية للقطاعات كما يلي:
    L'emplacement géographique des bureaux régionaux correspond aux provinces et aux subdivisions régionales des services de police. UN ووُزعت المواقع الجغرافية للمكاتب الإقليمية تبعا للمقاطعات وأقاليم الشرطة.
    Ce dispositif, visant spécifiquement de surveiller le contenu des communications, sera sous peu complété par les dispositions d'un projet de loi voté par la Chambre des Députés en date du 16 octobre 2002 qui vise à réglementer le repérage des télécommunications, c.à d. le suivi et les interconnexions des communications, ainsi que la localisation géographique des moyens de télécommunication utilisés. UN وسيتم استكمال هذه الأحكام، التي تستهدف بوجه خاص مراقبة محتوى الاتصالات، بأحكام مشروع قرار صوت عليه مجلس النواب في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2002 تهدف إلى تنظيم كشف مصادر الاتصالات أي عمليات متابعة الاتصالات وموصلاتها، وكذلك تحديد المواقع الجغرافية لوسائل الاتصال المستخدمة.
    40 sessions de formation au système GPS, au système d'information géographique et à l'utilisation des cartes, destinées au personnel de la Mission UN تنظيم 40 دورة تدريبية لموظفي البعثة تتصل بالنظام العالمي لتحديد المواقع الجغرافية وبنظام المعلومات الجغرافية وبالخرائط
    Demandes par lieu géographique et groupe UN توزع الطلبات حسب المواقع الجغرافية والمجموعات
    Je n'arrive pas à remettre le géo-localisateur en ligne. Open Subtitles أيها الزعيم ، لا استطيع تشغيل محدد المواقع الجغرافية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus