"المواقف والسلوكيات" - Traduction Arabe en Français

    • les attitudes et les comportements
        
    • les attitudes et comportements
        
    • attitude et de comportement
        
    • des attitudes et des comportements
        
    • 'attitudes et de comportements
        
    • des attitudes et comportements
        
    • mentalités et les comportements
        
    les attitudes et les comportements discriminatoires stéréotypés ont une incidence négative directe sur la condition et le traitement des filles. UN ولا تزال المواقف والسلوكيات التمييزية القائمة على القوالب النمطية تؤثر بصورة سلبية على وضع البنـات ومعاملتهـن.
    Les lois, l'éducation et le dialogue entre cultures sont le meilleur moyen de lutter contre les attitudes et les comportements discriminatoires. UN وتكمن أفضل سبل مكافحة المواقف والسلوكيات التمييزية في القوانين والتعليم وحوار الثقافات.
    :: Lancer des campagnes publiques pour lutter contre la discrimination fondée sur la notion d'infériorité des filles et favoriser les attitudes et comportements qui encouragent la pleine participation de celles-ci à la vie familiale et publique. UN :: شن حملات عامة للقضاء على التمييز القائم على فكرة أن البنات أدنى من البنين، ودعم المواقف والسلوكيات الإيجابية التي تشجع مشاركة الفتيات الكاملة في حياة الأسرة المعيشية وفي المجالات العامة.
    La Barbade avait également développé un certain nombre d'activités visant à promouvoir un changement d'attitude et de comportement au sein de la société. UN واضطلعت أيضاً بعدد من الأنشطة التي تهدف إلى تشجيع التغيير في المواقف والسلوكيات السائدة في المجتمع.
    En fait, des attitudes et des comportements patriarcaux entravent la réaction des services concernés face à la violence dont sont victimes les femmes. UN والواقع أن المواقف والسلوكيات النابعة من السلطة الأبوية لها تأثير سلبي على خدمات الاستجابة للإناث ضحايا العنف.
    Elles ont le temps, les connaissances et la volonté voulus pour encourager le développement d'attitudes et de comportements positifs chez leurs enfants. UN ويكون لديها الوقت والمعرفة والالتزام لترعى تنمية المواقف والسلوكيات الإيجابية لدى أطفالها.
    Cette stigmatisation peut aussi se traduire par des attitudes et comportements abusifs de la part d'employés mal formés. UN ويمكن أن يتجلى هذا الوصم أيضاً في المواقف والسلوكيات المسيئة التي ينتهجها الموظفون غير المدربين تدريباً جيداً.
    Il est de plus en plus manifeste que l'éducation préventive doit être dispensée au moment où elle a le plus de chances d'influer sur les attitudes et les comportements. UN وهناك دلائل متزايدة على الحاجة الى توفير التوعية الوقائية عندما تكثر احتمالات تأثيرها على المواقف والسلوكيات.
    :: Planification d'une campagne étalée sur plusieurs années et visant à changer les attitudes et les comportements; UN :: وضع إطار لحملة تتم على سنوات عدة وتهدف إلى تغيير المواقف والسلوكيات.
    Si ceci peut sembler contradictoire, il convient de rappeler que les mesures de prévention visent à changer les attitudes et les comportements. UN ومع أن هذا قد يبدو أمرا متناقضا، فإنه يجب علينا أن نتذكّر أن الوقاية من تعاطي المخدرات تستهدف تغيير المواقف والسلوكيات.
    Parmi les actions engagées, il convient de signaler l'effort d'éducation et de formation d'un milieu social si profondément marqué par les attitudes et les comportements traditionnels acceptés tant par les hommes que par les femmes. UN ومن أبرز اﻷعمال التي قامت بها الجانب التثقيفي وإيجاد بيئة اجتماعية يزيد من صعوبتها المواقف والسلوكيات التقليدية المقبولة لدى الرجال والنساء.
    iv) Œuvrer à éradiquer les attitudes et les comportements discriminatoires, en particulier en ce qui concerne le droit à l'alimentation des femmes et des filles et la distribution de la nourriture à l'intérieur des ménages grâce à des mesures concrètes et à long terme; UN ' 19` العمل على التخلص من المواقف والسلوكيات التمييزية، ولا سيما فيما يتعلق بحق النساء والفتيات في الغذاء وطرق توزيع الغذاء داخل الأسرة المعيشية الواحدة، وذلك باتباع تدابير عملية طويلة الأجل؛
    Il souligne aussi qu'il est important d'organiser des campagnes d'information et des formations ciblant les hommes, afin de combattre les attitudes et les comportements qui perpétuent la violence à l'égard des femmes sous toutes ses formes. UN وتؤكد اللجنة كذلك على أهمية تنظيم حملات عمومية وعمليات تدريب تستهدف الرجال بغية مكافحة المواقف والسلوكيات التي يقترف أصحابها عنفاً موجهاً ضد المرأة بكافة أشكاله.
    La vitesse avec laquelle la technologie met les jeunes en rapport les uns avec les autres et avec le monde sera également essentielle pour diffuser les connaissances et façonner les attitudes et comportements dans les cadres éducatifs informels qui à terme atténueront l'incidence des maladies non transmissibles sur les jeunes. UN وستكون السرعة التي تربط بها التكنولوجيا الشباب مع بعضهم البعض ومع العالم أيضا عاملا مهما في نشر المعرفة وتشكيل المواقف والسلوكيات في البيئات التعليمية غير النظامية التي من شأنها أن تخفف في نهاية المطاف من أثر الأمراض غير المعدية على الشباب.
    La Ligue demande instamment aux gouvernements de prendre en considération et de modifier les attitudes et comportements qui causent et perpétuent au sein de la société les inégalités entre les sexes qui sont à l'origine de la violence et de la discrimination. UN وتحث الرابطة أيضا الحكومات على أن تتعرف على المواقف والسلوكيات التي تسبب اللامساواة بين الجنسين وتديمها في المجتمعات التي تكون فيها أعمال التمييز والعنف تلك متجذرة وأن تغير تلك المواقف والسلوكيات.
    Cette résolution contribue à susciter un engagement politique et social qui remet en question les attitudes et comportements qui ont entravé les efforts déployés pour réduire le nombre des mutilations sexuelles féminines et favorise les actions globales et coordonnées explicitement destinées à les éliminer. UN ويساعد القرار على تعزيز تهيئة بيئة سياسية واجتماعية تتحدى المواقف والسلوكيات التي تعرقل الجهود المبذولة للحد من ختان الإناث وييسر اتخاذ إجراءات منسقة وشاملة تهدف صراحة إلى القضاء عليه.
    :: Élaboration de cadres de suivi et d'évaluation pour évaluer les changements d'attitude et de comportement envers la violence dans les écoles UN :: وضع أطر للرصد والتقييم يتم من خلالها تقييم التغيّرات في المواقف والسلوكيات فيما يتصل بالعنف في المدارس.
    Ces types d'attitude et de comportement sont particulièrement prononcés à l'égard des femmes. UN وهذا أمر لن يكون حتى نقطة معينة أخطر من الاحتفاء بالشاب والوليد والحط من شأن المسن بأوسع معنى، وهذه المواقف والسلوكيات تتضح أكثر إزاء جنس الإناث.
    Elles doivent s’accompagner d’une transformation stratégique des attitudes et des comportements de base. UN بل يتعين أن تقترن بتحول استراتيجي في المواقف والسلوكيات اﻷساسية.
    Elles doivent s’accompagner d’une transformation stratégique des attitudes et des comportements de base. UN بل يتعين أن تقترن بتحول استراتيجي في المواقف والسلوكيات اﻷساسية.
    iii) En lançant des campagnes publiques en faveur de l'autonomisation des filles et de l'élimination de la discrimination dans toutes les sphères publiques et privées et de la promotion d'attitudes et de comportements positifs qui encouragent le plein partenariat des filles dans tous les domaines de la vie; UN ' 3` شنّ حملات إعلامية لتمكين الفتيات والقضاء على جميع أشكال التمييز في المجالات العامة والخاصة، وتعزيز المواقف والسلوكيات الإيجابية التي تشجّع الفتيات على المشاركة التامة في جميع مجالات الحياة؛
    Le Comité est également préoccupé par l'insuffisance des mesures prises par l'État partie pour amener une modification des attitudes et comportements sociétaux discriminatoires et patriarcaux et éliminer les stéréotypes quant aux rôles respectifs de l'homme et de la femme. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لمحدودية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتغيير المواقف والسلوكيات المجتمعية التمييزية وتلك القائمة على السلطة الأبوية وكذلك القوالب النمطية الخاصة بأدوار الجنسين.
    L'eau est trop souvent considérée comme une ressource illimitée; il est nécessaire de modifier les mentalités et les comportements afin de la conserver. UN وكثيراً ما ينظر إلى الماء على أنه مورد لا ينضب؛ لذا ينبغي تغيير هذه المواقف والسلوكيات من أجل الحفاظ على هذا المورد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus