"الموانئ الرئيسية" - Traduction Arabe en Français

    • les principaux ports
        
    • grands ports
        
    • ports principaux
        
    • ports d
        
    • principaux ports de
        
    La même procédure s'applique, mutatis mutandis, aux postes frontière situés dans les ports internationaux du pays, ainsi que dans les principaux ports de plaisance. UN وتُطبق هذه الإجراءات وفقا لنهوج تتعلق بأماكن بعينها، في نقاط الحدود في المطارات الدولية وفي الموانئ الرئيسية.
    Cette unité est l'autorité habilitée à inspecter, au moyen de technologies non intrusives, les marchandises en conteneur; elle est en outre responsable des portiques détecteurs de radiations installés dans les principaux ports du pays, aussi bien sur la côte Atlantique que sur la côte Pacifique. UN والوحدة المذكورة هي السلطة المختصة بإجراء التفتيش غير التقحمي للشحنات ومعاينة أداء بوابات الكشف عن المواد المشعة في الموانئ الرئيسية لجمهورية بنما، سواء المطلة على المحيط الأطلسي أو المحيط الهادئ.
    Les techniques ayant permis de combattre avec succès les trafics et la criminalité organisée seront présentées, l'accent étant mis sur les opérations fondées sur le travail de renseignement qui sont menées dans les principaux ports et postes frontières touchés par la criminalité transnationale. UN وسيؤخذ بالأساليب الناجحة في مكافحة الاتجار والجريمة المنظمة، بالتركيز على العمليات الموجَّهة بمعلومات استخباراتية في الموانئ الرئيسية ومعابر الحدود المتأثرة بالجريمة عبر الوطنية.
    Certains grands ports ont déjà adopté ou sont en train d'adopter ces messages, et le port de Singapour a décidé récemment de les utiliser à partir de 1994 pour tous les échanges de données concernant la manutention des conteneurs. UN وأدخل عدد من الموانئ الرئيسية بالفعل أو يعمل حاليا على إدخال رسائل هذا النظام، وقرر ميناء سنغافورة مؤخرا أن يتم كل تبادل للبيانات المتعلقة بمناولة الحاويات عن طريق رسائل هذا النظام اعتبارا من ٤٩٩١.
    On retrouve maintenant des dispositifs de contrôle optique, tels que caméras vidéo et instruments de balayage du fret ou des véhicules, dans tous les grands ports et terminaux de fret. UN وتُتاح الآن أجهزة المراقبة البصرية، مثل كاميرات الفيديو وأجهزة المسح الضوئي للبضائع أو المركبات، في جميع الموانئ الرئيسية ومحطات الشحن.
    Dans le cadre de cette mission, des visites ont été effectuées dans tous les ports principaux et des contacts ont été noués avec les autorités et des opérateurs privés. UN وشملت البعثة الموفدة في هذا الصدد زيارات إلى جميع الموانئ الرئيسية واتصالات بالسلطات والمتعهدين من القطاع الخاص.
    A. Ports les principaux ports de la Côte d'Ivoire revêtent une importance stratégique pour l'économie nationale et pour la sous-région. UN 60 - إن الموانئ الرئيسية في كوت ديفوار هي موانئ استراتيجية بالنسبة للاقتصاد الوطني وبالنسبة للمنطقة دون الإقليمية.
    c) Mesures prises dans les principaux ports et les jetées privées UN جيم - الإجراءات المتبعة الموانئ الرئيسية والأرصفة الخاصة
    La présence gouvernementale à la frontière terrestre et dans les principaux ports d'entrée est insuffisante, qu'il s'agisse de l'infrastructure, des effectifs ouet du matériel. UN 14 - وتعاني القوات الحكومية المتواجدة على الحدود البرية وفي الموانئ الرئيسية من نقص فادح في ما يلزمها من بنى تحتية وموظفين ومعدات.
    La société Navegación Caribe (Navecaribe) possède au total 90 embarcations situées dans les principaux ports du pays, utilisables dans le cadre de différents services maritimes et portuaires. UN وتمتلك مؤسسة الملاحة الكاريبية Navecaribe 90 مركبا في المجموع توجد في الموانئ الرئيسية بالبلد لتقديم شتى الخدمات البحرية والمرفئية.
    41. L'ouverture de nouvelles liaisons et de nouveaux centres de transbordement dans le Sud bénéficie également au commerce SudSud: l'Amérique du Sud, l'Afrique australe, l'Asie du Sud et l'Asie du SudEst sont reliées par plusieurs services maritimes directs, dont les navires font escale dans les principaux ports de ces différentes régions. UN 41- كما أن التجارة بين الجنوب والجنوب قد أخذت تستفيد أيضاً من طرق النقل ومراكز تعقيب الشحن الجديدة في الجنوب. فمناطق أمريكا الجنوبية والجنوب الأفريقي وجنوب آسيا وجنوب شرق آسيا مرتبطة ببعضها من خلال عدة خدمات للنقل البحري المباشر على خطوط نظامية تستخدم الموانئ الرئيسية في هذه المناطق.
    Le commerce maritime s'effectue au moyen de navires de haute mer, de caboteurs et de dhows, qui mouillent dans les principaux ports encore opérationnels du pays : Bernera, Bosaso et Kismayo. UN 119- وتتولى التجارة البحرية أساسا سفن البحار العميقة والسفن العاملة بين الموانئ والمراكب الشراعية التي تستخدم الموانئ الرئيسية في البلاد، مثل موانئ بربرة وبوساسو وكيسمايو.
    les principaux ports sont les suivants : UN وفيما يلي الموانئ الرئيسية:
    5. Les douanes royales malaisiennes mettent aussi tout particulièrement l'accent sur l'évaluation des risques, le ciblage et l'identification des marchandises à haut risque en installant des scanneurs non intrusifs pour faciliter l'inspection des conteneurs dans les principaux ports. UN 5 - وركزت الهيئة الملكية للجمارك الماليزية بدرجة كبيرة على تقييم الأخطار، واستهداف السلع التي تشكل خطرا كبيرا وتحديد ملامحها الأساسية، وذلك بوضع آلات الفحص الدقيق غير التطفلي لتسهيل فحص السلع في الموانئ الرئيسية.
    Dans ce cadre et pour le renforcement de leurs capacités respectives, des scanners (mobiles et re-localisables) seront installés dans les principaux ports du Royaume au courant du mois de décembre 2004. UN وفي هذا الإطار ولتعزيز قدراتهما، سيتم تجهيز الموانئ الرئيسية للمملكة بأجهزة المسح الضوئي (المتنقلة والقابلة للنقل) خلال شهر كانون الأول/ديسمبر 2004.
    En coopération avec le Conseil de coopération douanière (aussi dénommé Organisation mondiale des douanes), le PNUCID a entrepris un programme visant à renforcer les capacités correspondantes dans les principaux ports d'Afrique australe et orientale. UN ويضطلع اليوندسيب، بالتعاون مع مجلس التعاون الجمركي (المعروف أيضا باسم المنظمة العالمية للجمارك)، ببرنامـج لتعزيز قدرة الموانئ الرئيسية في شرق أفريقيا وجنوبيها.
    De plus en plus, les équipes d'éclaireurs semblent recevoir des renseignements grâce aux contacts qu'elles entretiennent dans les grands ports des pays voisins, où ils surveillent les allées et venues. UN ويبدو أن هذه الأفرقة المتقدمة تستفيد، أكثر فأكثر، من المعلومات الاستخباراتية المقدمة من مخبرين يقومون برصد الموانئ الرئيسية في البلدان المجاورة.
    Il apparaît improbable que le carburant pillé, que l'on voit réapparaître ensuite sur le marché noir dans les grands ports du golfe de Guinée, puisse être volé et distribué sans la collusion d'agents des autorités portuaires. UN ومن غير المرجح أن الوقود المسروق، الذي يظهر من جديد لاحقا في السوق السوداء في الموانئ الرئيسية الواقعة على طول خليج غينيا، يُسرق ويوزع دون تواطؤ من المسؤولين في الموانئ.
    41. Les grands ports disposent d'entrepôts et d'installations de stockage sous douane, notamment pour les marchandises dangereuses, le vrac et les conteneurs. UN 41- وتملك الموانئ الرئيسية مستودعات جمركية ومرافق لتخزين البضائع، بما فيها البضائع الخطرة، والسلع الأساسية السائبة والحاويات.
    S'agissant aussi bien des bateaux en provenance de la République-Unie de Tanzanie que de la République démocratique du Congo, ils sont estimés à plusieurs centaines par jour, répartis sur les trois ports principaux du lac. UN وفيما يتعلق بالسفن الآتية من جمهورية تنزانيا المتحدة أو من جمهورية الكونغو الديمقراطية، فيقدر عددها بمئات السفن في اليوم موزعة بين الموانئ الرئيسية الثلاثة المطلة على البحيرة.
    C'est ainsi que le commerce entre les îles d'une même sous-région transite souvent par des ports d'éclatement; le développement de la conteneurisation et du transport de vrac a de surcroît limité l'accès des grands navires aux ports des petites îles qui ne disposent pas d'installations adaptées à ces types d'armement. UN ونتيجة لذلك، فحتى التجارة فيما بين الجزر داخل المنطقة الفرعية نفسها كثيرا ما تتم بتعقيب الشحن عن طريق الموانئ الرئيسية الخارجية، والتطور في مجال استخدام الحاويات ونقل السوائب تقلصت أكثر إمكانية وصول السفن الكبيرة إلى الموانئ الجزرية الصغيرة غير كاملة المرافق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus