Selon les croyances traditionnelles, les maladies sont causées par des divinités, par des mauvais esprits ou par les morts. | UN | إن المعتقد التقليدي يفيد بأن الآلهة أو الأرواح الشريرة أو الموتى هم الذين يسببون المرض. |
À Belsen, on voyait partout des morts et des mourants. | UN | وفي بيسلن كان الموتى والمحتضرون في كل مكان. |
Figurent parmi les morts Le père de Saleh alSamouni, Talal Helmi al-Samouni, sa mère, Rahma Muhammad al-Samouni, et sa fille Azza, âgée de 2 ans. | UN | وكان في عداد الموتى والد صالح السموني، طلال حلمي السموني، ووالدته رحمة محمد السموني، وابنته عزة البالغة من العمر عامين. |
Si vous ne me laissez pas sortir, vous êtes mort. | Open Subtitles | إنْ لمْ تطلق سراحي فستكون في عداد الموتى |
Tu as des déportés, des immigrants illégaux, des réfugiés morts. | Open Subtitles | لدينا المُرحلين والمهاجرين غير الشرعيين واللاجئين السياسيين الموتى |
Il vise les musées, s'introduit dedans, laisse des graffitis protestant contre la profanation des morts. | Open Subtitles | انه يستهدف المتاحف, يقتحمها ويترك الكتابة علي الجدران احتجاجاً علي تدنيس الموتى. |
- Je ne veux pas dire du mal des morts mais mieux vaut Juliette que Nick. | Open Subtitles | ـ عدم الكلام هو مرض الموتى أنا فقط أقول جولييت أفضل من نيك |
Lorsque les morts vont se réveiller aujourd'hui, comment vont-ils être ? | Open Subtitles | ، عندما يقومون الموتى اليوم كيف سوف يكونون ؟ |
Il y a eu beaucoup de morts à la court aussi. | Open Subtitles | لقد كان هناك الكثير من الموتى في البلاط كذلك |
Si on ne gère pas ça maintenant... on est tous morts. | Open Subtitles | إذا لم نصلح هذا الآن فجميعنا في عداد الموتى |
Si la nature avait ses propres moyens, vous seriez déjà morts. | Open Subtitles | لو أخدت الطبيعة مجراها لكنت في عداد الموتى الآن |
Toi et ton suceur de bites, vous êtes morts ! | Open Subtitles | أنت و صديقك مصّاص القضبان في عداد الموتى |
Elle était notre régent, émissaire choisi pour tous nos morts consacrés. | Open Subtitles | كانت وصيّتنا ورسولتنا المختارة من قبل كلّ الموتى المقدّسين. |
La liste des gens qui seraient contents de nous voir morts est longue et impressionnante. | Open Subtitles | قائمة الأشخاص الذين لا يمانعون في رؤية لنا الموتى طويلة و تميزا. |
Je sais que ça ne se fait pas de parler en mal des morts, mais je n'ai rien de sympa à dire sur cet homme. | Open Subtitles | أعلم أنه لا يجب عليك قول هذه الأشياء عن الأشخاص الموتى لكن ليس لدي شيئٌ جيد لأخبرك عن ذلك الرجل |
Nous pouvons guérir toute maladie, garder les plus faibles en vie, et, un de ces jours, peut-être serons-nous capables de ressuciter les morts. | Open Subtitles | يمكننا شفاء أي داء، والحفاظ على حياة أضعف أفرادنا حتى، ولعلمك، في يوم سعدٍ ربما استطعنا إحياء الموتى. |
Notre société éprouve Le besoin de dissimuler la mort et ceux qui évoluent dans ce milieu sont vus comme des monstres. | Open Subtitles | السبب هو لأننا كمجتمع نشعر بأننا يجب أن نخفي الموت بعيداً و الأشخاص الذين يتعاملون مع الموتى |
Je tue les têtes de mort, et Le reste ensuite. | Open Subtitles | سوف أقضي على الموتى وانت تقضي على بقيتهم |
Lorsque ces barrières vont être détruites, une armée de morts-vivants va rescuciter pour harceler les vivants. | Open Subtitles | وعندما هذه الحواجز يتم تدميرها، جيش من الموتى سيعود لكي يضايق الأحياء. |
Comme une jeune fille, je ne pensais pas un jour être entourée par tant de cadavres. | Open Subtitles | كطفلة صغيرة، لم أكن أتوقع بأنني سأكون محاطة بعدد كبير من جثث الموتى |
Si on ne l'avait pas confiée aux nonnes, elle serait morte. | Open Subtitles | لو لم نقم بوهبها للراهبات لكانت في عداد الموتى |
Plus de 4 millions de personnes sont mortes dans des guerres, 90 % d'entre elles étant des civils. | UN | وبلغ عدد الموتى في الحروب أربعة ملايين نسمة، و90 في المائة من هذا العدد من المدنيين. |
Elle a aussi envoyé Acacia se la jouer Evil Dead. | Open Subtitles | وأرغمت كذلك أكايشا على القيام ببعض حركات الموتى |
La prochaine fois que tu attrapes ta poitrine, il faudra que tu vois une lumière aveuglante et des proches décédés... | Open Subtitles | المرة القادمة التي تمسك فيها صدرك من الأفضل أن ترى ضوءً أبيضـا و بعض الأقـارب الموتى |
D'après Le rapport, certains cadavres avaient des membres coupés ou portaient des marques qui montraient que les personnes avaient été torturées avant de mourir. | UN | وزعم أحد التقارير أن بعض الموتى كانوا قد بترت أطرافهم أو عذبوا بصورة أخرى قبل وفاتهم. |
La Force a continué d'aider à assurer les évacuations médicales du nord au sud et Le transport des dépouilles des personnes décédées. | UN | وواصلت القوة تقديم المساعدة في عمليات الإجلاء الطبي من الشمال إلى الجنوب ونقل رفاة الموتى. |
Il vaut mieux être mort qu'être mort-vivant. | Open Subtitles | من الأفضل أن تموت بدلًا من أن تصبح من الموتى السائرين |
Toutefois, Le nombre réel de personnes qui seront traduites en justice à Arusha sera bien moindre. Certaines d'entre elles pourraient rester introuvables tandis que d'autres pourraient être décédées. | UN | ومع ذلك فلن يساق إلى أروشا سوى عدد أقل من ذلك وقد لا يُعثر على أثر بعضهم قط بينما يمكن أن يكون الآخرون في عداد الموتى. |
Réponse prévisible dûe à votre attachement émotionnel à vos défunts amis. | Open Subtitles | إستجابة متوقعة بناء على إرتباطك العاطفي مع أصدقائك الموتى. |
Mais tu devras ajouter sa photo au Mur des disparus. | Open Subtitles | فقط تأكدي أن تضيفي صورتة إلى حائط الموتى |
:: Taux d'enfants mort-nés : 5,3 pour 1 000; taux de naissances prématurées : 100,1 pour 1 000 naissances vivantes en 2009; | UN | :: بلغ معدل المواليد الموتى لكل ألف مولود 5.3 ومعدل المواليد الخدج 100.1 لكل ألف مولود حي عام 2009. |