Cependant, le Statut n’exige pas que la mort ou un dommage corporel résulte de l’acte. | UN | إلا أن النظام اﻷساسي لا يرتب على الفعل الموت أو اﻹصابة البدنية. |
Les malades affectés doivent être informés du fait qu'une solution saline contre la déshydratation peut prévenir la mort ou la maladie. | UN | فالمرضى بحاجة إلى أن يعلموا أن محلول أملاح معالجة الجفاف يمكن أن يقي من الموت أو فقدان الصحة. |
Ainsi, dans une zone minée, on ne sait jamais si dès qu'on fait un pas, qu'on veut entrer dans un bâtiment ou cultiver un champ, c'est-à-dire dès qu'on entreprend la moindre activité, on ne risque pas la mort ou la mutilation. | UN | وتعني مثل هذه الخصائص أنه لا يمكن للفرد، في منطقة ملغومة أن يتأكد من أي خطوة يخطوها وأي محاولة لكي يدخل أحد المباني أو ليزرع حقلا ما بل أي نشاط كان ربما يتسبب في إحداث الموت أو اﻹصابة بعاهة. |
Projet 76: Divorces juifs. Aux termes de la législation sud-africaine, un mariage subsiste jusqu'à sa dissolution par décès ou divorce. | UN | المشروع 76: الطلاق اليهودي: وفقاً للقانون في جنوب أفريقيا، يظل الزواج قائماً حتى يتم حله عن طريق الموت أو الطلاق. |
:: Des risques élevés de mort ou de blessure due à des mines, des engins explosifs improvisés et des munitions non explosées; | UN | :: وجود مستويات عالية من خطر الموت أو الإصابة بسبب الألغام أو الأجهزة المنفجرة اليدوية الصنع أو الذخائر غير المنفجرة |
On ne l'entame pas avec la volonté de mourir, ou je me trompe ? | Open Subtitles | أنت لا تبدأ احتجاج بنية الموت أو هناك شيء لم استوعبه |
Négligence ayant entraîné la mort ou une blessure commise dans le cadre d'activités sociales | UN | التسبب في الموت أو الإصابة من خلال الإهمال في ممارسة أنشطة اجتماعية |
Conduite d'un véhicule ayant entraîné la mort ou une blessure | UN | القيادة التي تسبب الموت أو الإصابة التخويف |
Vol qualifié ayant entraîné la mort ou une blessure | UN | السرقة قطع الطرق قطع الطرق الذي يتسبب الموت أو الإصابة |
Mais tout accident de la route causant la mort ou des blessures graves reste un accident de trop. | UN | ولكن أي حادثة على الطريق تؤدي إلى الموت أو إلى إصابة خطيرة، تظل حادثة لا يجوز قبولها. |
Dans certains de ces pays, il suffit de préparer une parcelle pour la culture ou de permettre aux enfants de jouer dehors pour frôler la mort ou des blessures graves. | UN | ومجرد اﻹقدام في بعض تلك البلدان على إعداد قطعة أرض لزراعة القوت أو ترك اﻷولاد يخرجون للعب ينطوي على خطر الموت أو اﻹصابة الخطيرة. |
Selon lui, il n'y a pas d'interdiction obligatoire de renvoyer des personnes dans un pays où elles risquent la mort ou la torture. | UN | فليس هناك أي حظر إلزامي لإرجاع الأشخاص المعرضين لخطر الموت أو التعذيب خارج كندا. |
On peut rester ici et attendre la mort, ou tenter notre chance là-haut. | Open Subtitles | يمكننا إما الجلوس هنا أو إنتظار الموت أو يمكننا أن نجرب حظنا في الأعلى هناك |
En cas de décès ou de blessures une enquête est ouverte obligatoirement. | UN | ويطلب إجراء التحقيقات في حالات الموت أو الاصابة. |
Dans le cas par exemple d'un incident provoquant un décès ou une blessure grave, il y aurait constitution d'une commission d'enquête et une instruction du dossier comportant notamment une expertise médicale des blessures ou de la cause du décès. | UN | فمثلا، في حالة حدوث حادث يفضي الى الموت أو الى إصابات جسيمة سيكون هناك تحقيق ومجلس تحقيق، بما في ذلك تقييم لﻹصابات أو طريقة الوفاة. |
A cet égard, de nouvelles recommandations ont été introduites dans le projet de façon à liquider les biens dans le cas de la cessation du mariage par divorce, décès ou d'autres raisons. | UN | وفي هذا الصدد، أدخلت تنظيمات جديدة على المشروع فيما يتصل بتصفية الممتلكات عند انقضاء الزواج بالطلاق أو الموت أو ﻷي سبب آخر. |
Tes options sont la prison, la mort, ou de me faire confiance. | Open Subtitles | خياراتك هي , السجن . الموت , أو الثقة بي |
Je ne veux pas mourir ou passer le restant de mes jours en prison. | Open Subtitles | لا أريد الموت أو العيش بقية عمري في السجن. |
i) D'utiliser des matières nucléaires pour tuer ou blesser grièvement autrui ou causer des dommages considérables à des biens; ou | UN | ' 1` استعمال مواد كيماوية تسبب الموت أو إصابات خطيرة لأي شخص أو أضرارا بالغة لأية ممتلكات؛ |
Rien de tel qu'une situation de vie ou de mort pour lier deux personnes. | Open Subtitles | تعلمين المثل القائل، لاشيء يربط شخصين أكثر من الموت أو الحياة |
Par cette mesure, les États ont exprimé clairement leur volonté d'éviter que des milliers de personnes meurent ou soient blessées quotidiennement à cause du commerce illicite des armes légères. | UN | وبتلك الخطوة، بعثت الدول إشارة عن التزامنا بمنع آلاف الناس من الموت أو التعرض للإصابة يومياً بجروح نتيجة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
«1. The use of force to rescue political hostages believed to face imminent danger of death or injury; | UN | " ١ - استخدام القوة لانقاذ رهائن سياسية يعتقد أنها تواجه خطر الموت أو اﻷذى الوشيكين؛ |
Une telle exposition peut entraîner la mortalité ou des effets sublétaux comme la carcinogenèse et l'altération des fonctions physiologiques et reproductives. | UN | وقد ينتج عن هذا التعرض الموت أو قد تكون له تأثيرات شبه مميتة، بما في ذلك الأورام السرطانية والعاهات الفسيولوجية والإنجابية. |
Vous ne craignez pas la mort ni la douleur, pas comme vous craignez d'être vu comme un lâche. | Open Subtitles | أنت لا تخشى الموت أو الألم، ليس بنفس طريقة كشف جُبنك |
Les auteurs de crimes contre les enfants, tels que les sévices sexuels, la torture et le travail forcé, ainsi que d'infractions entraînant la mort ou l'invalidité, sont passibles de la peine capitale. | UN | وقد تصل عقوبات الجرائم المرتكبة بحق اﻷطفال، كالاعتداء الجنسي، والتعذيب، والعمل القسري، والاعتداءات اﻷخرى، التي تكون نتيجتها الموت أو العوق، إلى حد اﻹعدام. |
Vous allez les fumer à mort ou les poignarder? | Open Subtitles | ماذا ستفعل ، هل ستدخنهم حتى الموت أو ستطعنهم؟ |