"الموت من" - Traduction Arabe en Français

    • de mourir
        
    • la mort
        
    • mourir d'
        
    • de mort
        
    • mourir pour
        
    • mort par
        
    • mourir de
        
    • succombé des
        
    • que mourir
        
    • on meurt pour
        
    Je suis plus inquiet à propos de mourir d'ennui à la retraite qu'un accident d'avion. Open Subtitles أنا قلق أكثر بشأن الموت من ملل التقاعد وليس من حادث مروع.
    On passe un diplôme tous les jours que nous vivons, parce qu'on n'a pas peur de mourir en protégeant les nôtres. Open Subtitles نحن نتخرج في كل يوم نحيا به لاننا لسنا خائفين من الموت من أجل حماية ما يخصنا
    Aussi douloureux et cruel que ça puisse paraître, la mort fait partie de la vie, et beaucoup soutiennent que c'est elle qui donne son sens à la vie. Open Subtitles ،ربما يبدو الأمر مؤلما و قاسيا يبقى الموت شيء طبيعي في حياتنا و الكثير جادل على أن الموت من يُضفي للحياة معناها
    l'amour, fais-le l'amour, à la vie, à la mort, l'amour ne passe pas deux fois Open Subtitles فقط ما يقوم بذلك الحب. إما تقوم بذلك وإما الموت من أجل
    Alorsdemandez-vous,quandvousfaitesface de mort, qui va survivre vivreoumourir,William Open Subtitles , اتسائل عند مواجهة الموت من الذي سيبقى على قيد الحياة؟ عش أو مت , ويليام
    Deux vrais croyants prêts à mourir pour ce que nous aimons. Open Subtitles كلانا مُؤمن حقيقي ينوي الموت من أجل ما يُحبه
    Et le troisième a été battu à mort par son propre robot de service. Open Subtitles والثالث تعرض للضرب حتى الموت من قبل روبوت الخدمة الخاصة بهِ.
    Il y a 4 ans, votre fils a failli mourir de la peste pneumonique. Open Subtitles قبل أربعة سنوات، ابنك كان على وشك الموت من طاعون رئوى
    - Voyons pourquoi ce transpondeur Valait la peine de mourir Open Subtitles لنرى لماذا هذه المعلومات تستحق الموت من أجلها.
    En 2004, le risque de mourir d'une blessure involontaire dans les pays à revenu faible et moyen était presque deux fois plus élevé que dans les pays à revenu élevé. UN وفي عام 2004، كان خطر الموت من إصابة غير مقصودة في بلدان الدخل المنخفض وبلدان الدخل المتوسط يبلغ تقريباً ضعف مثيله في بلدان الدخل المرتفع.
    Le risque de mourir d'un cancer du sein est réduit de 50 % pour les femmes de plus de 50 ans qui sont examinées tous les deux ans. UN ويقل خطر الموت من سرطان الثدي بنسبة 50 في المائة في صفوف النساء فوق سن الخمسين اللائى يتم فحصهن كل سنتين.
    De braves âmes, qui avaient une raison de mourir pour ce secret. Open Subtitles الأرواح الجسورة ذات قيمة سرية تستحق الموت من أجلها
    la mort nous a enlevé cet homme d'État d'envergure internationale au moment où le monde en avait le plus besoin. UN ولقد حرمنا الموت من هذا السياسي الدولي في وقت كان العالم في أشد الحاجة إليه.
    Sept infirmes seraient morts de faim à l'hôpital Martini, dans le sud de Mogadishu, et d'autres seraient à l'article de la mort pour la même raison. UN ويقال إن عدة أشخاص مشردين قد ماتوا من الجوع في مستشفى مارتيني بجنوب مقديشو، في حين أوشك أشخاص آخرون على الموت من الجوع.
    Je ne crois pas mériter une sentence de mort pour ça. Open Subtitles لا أظن اني استحق الموت من أجل هذا
    Vous n'envoyez pas ceux que vous aimez mourir pour vous divertir. Open Subtitles لا ترسل من تحبّهم إلى الموت من أجل الترفيه
    Il a été poignardé à mort par un autre prisonnier. Open Subtitles في النهاية ، طُعن حتى الموت من قِبل زميل مُدان
    C'est un pape dont le fils a été assassiné et dont la famille a failli mourir de la même main. Open Subtitles أنه البابا الذي قتل أبنه و عائلته كانت على وشك الموت من نفس السيف
    Il est aussi dramatique que tant de femmes aient succombé des suites de grossesses avant que nous ne réalisions que les programmes traditionnels de santé maternelle et infantile, qui permettaient de sauver la vie de tant d'enfants, n'avaient pas permis de sauver beaucoup de femmes. UN ومن المؤسف كذلك أنه كان يتعين على نساء كثيرات الموت من جراء الحمل قبل أن ندرك أن البرامج التقليدية المعنية بصحة اﻷم والطفل، المشهود بفعاليتها في حفظ حياة كثير من اﻷطفال، لم تفعل ما يذكر لحفظ حياة اﻷمهات.
    Et puis un cheikh apparaît et lui fait croire... que mourir pour Allah c'est beau. Open Subtitles وبعدها أتى إليه شيخ وقال الموت من أجل الله جميل
    Allez, Castle. Aucune femme ne mérite qu'on meurt pour elle. Open Subtitles بحقك (كاسل) لا تستحق إمرأة الموت من أجلها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus