"الموجة الأولى" - Traduction Arabe en Français

    • la première vague
        
    • première vague d
        
    • la première série
        
    • première vague est
        
    la première vague d'urbanisation a été relativement progressive puisqu'elle s'est déroulée sur une période de deux cents ans, entre environ 1750 et 1950. UN فقد كانت الموجة الأولى تدريجية نسبياً، ودامت 200 عام، من حوالي عام 1750 حتى عام 1950.
    la première vague d'urbanisation a été relativement progressive puisqu'elle s'est déroulée sur une période de deux cents ans, entre environ 1750 et 1950. UN وقد كانت الموجة الأولى تدريجية نسبياً، ودامت 200 عام، من نحو عام 1750 حتى عام 1950.
    la première vague d'urbanisation a été relativement progressive puisqu'elle s'est déroulée sur une période de deux cents ans, environ entre 1750 et 1950. UN وقد كانت الموجة الأولى تدريجية نسبياً، ودامت 200 عام، من نحو عام 1750 حتى عام 1950.
    Un suivi serait toutefois essentiel, et il serait particulièrement important de tenir compte de l'expérience fournie par la première série de partenariats. UN غير أن المتابعة أمر لا بد منه، كما أن من الضروري بوجه خاص وضع الخبرة المكتسبة من الموجة الأولى من الشراكات في الاعتبار.
    En effet, immédiatement après la première vague d'inondations, il a annoncé une contribution de 2 millions de dollars pour satisfaire aux besoins humanitaires urgents. UN فمباشرة بعد الموجة الأولى من الفيضانات، أعلنت كندا تبرعا بقيمة مليوني دولار لتلبية الاحتياجات الإنسانية الملحة.
    la première vague d'inondations a fait subir de rudes épreuves à des millions de personnes. UN سببت الموجة الأولى من مياه الفيضانات صعوبات لملايين الناس.
    La majorité de ceux qui sont partis du Koweït dans la première vague de départs l'ont fait avec très peu d'assistance extérieure. UN وأغلبية الذين تركوا الكويت في الموجة الأولى من المغادرين قد فعلوا ذلك بمساعدة خارجية ضئيلة.
    D'autres séparations se sont produites au cours de la première vague d'évacuation humanitaire. UN وحدثت حالات إضافية من فصل الأفراد عن أسرهم أثناء الموجة الأولى لعملية الإجلاء لأغراض إنسانية.
    Vous nous avez pincés tous les trois. Bien. C'est la première vague. Open Subtitles حسنًا، لقد مسكتنا نحن الثلاثة متلبسين لكننا الموجة الأولى فحسب
    Votre équipe TV vous attend. Vous serez sur la plage avec la première vague. Open Subtitles رفاقك في الانتظار ستكون على الشاطئ مع الموجة الأولى
    22 personnes ont été infectées lors de la première vague. C'était hier. Open Subtitles 22شخص إصيبوا في الموجة الأولى هذا كان بالأمس
    Elle se battent vraiment pour la première vague. Open Subtitles تبدو كمعركة التجذيف ويا ترى من سيحصل على الموجة الأولى
    Il s'agit seulement de la première vague de droits diplomatiques accordés aux Visiteurs. Open Subtitles هذه هى فقط الموجة الأولى من التأشيرات الدبلوماسية التى صدرت للزوار.
    Pourquoi la première vague nous a-t-elle épargnés ? Open Subtitles لماذا في الموجة الأولى , فقط تركونا خلفهم ؟
    la première vague était légère, juste assez pour provoquer la riposte. Open Subtitles أرسلوا الموجة الأولى من الهجوم قليلة ليتم إطلاق النار عليها
    C'est pourquoi je devrais débarquer avec la première vague. Open Subtitles و لهذا لابد أن أذهب مع الموجة الأولى للهجوم
    Alors que la première vague de départs de Serbes du Kosovo avait été provoquée par des craintes plutôt que par des menaces concrètes, une deuxième vague a été le résultat de la multiplication des incidents où des Albanais du Kosovo s'en étaient pris à des Serbes du Kosovo. UN وبينما كانت الشواغل الأمنية وليس الأخطار الفعلية هي الدافع إلى الموجة الأولى لرحيل صرب كوسوفو، تولدت موجة رحيل ثانية عن عدد متزايد من الحوادث استهدفت صرب كوسوفو وكان وراءها ألبان كوسوفو.
    Un suivi serait toutefois essentiel, et il serait particulièrement important de tenir compte de l'expérience fournie par la première série de partenariats. UN غير أن المتابعة أمر لا بد منه، كما أن من الضروري بوجه خاص وضع الخبرة المكتسبة من الموجة الأولى من الشراكات في الاعتبار.
    Ça montre que la première vague est apparemment achevée. Open Subtitles يُظهر أن الموجة الأولى اكتملت ظاهرياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus