Notre position a également été exposée dans la lettre datée du 12 février 2004, que j'ai adressée au Président du Conseil permanent à Washington. | UN | كما عُرض موقفنا في رسالتي المؤرخة 12 شباط/فبراير 2004 الموجهة إلى رئيس المجلس الدائم في واشنطن. |
Au nom des membres du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de répondre à la lettre datée du 11 août 1998 que vous avez adressée au Président du Conseil (S/1998/766, annexe). | UN | بالنيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن، أرد على رسالتكم المؤرخة ١١ آب/أغسطس ١٩٩٨ الموجهة إلى رئيس المجلس S/1998/766)، المرفق(. |
Rappelant également les lettres adressées à son Président par le Chargé d'affaires par intérim de la République fédérale de Yougoslavie, le 18 juin 1999 (S/1999/697), et par le Représentant permanent de la Croatie, le 25 juin 1999 (S/1999/719), au sujet du différend concernant Prevlaka, | UN | وإذ يشير أيضا إلى الرسالة الموجهة إلى رئيس المجلس من القائم باﻷعمال المؤقت لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المؤرخة ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٩ )S/1999/697( وإلى الرسالة الموجهة إليه من الممثل الدائم لكرواتيا المؤرخة ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩ )S/1999/719(، بشأن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها، |
2. Dans la lettre que j'ai adressée au Président du Conseil le 7 octobre 1997 (S/1997/776), je présentais une évaluation de la situation actuelle en Sierra Leone. | UN | ٢ - وقد سبق أن قدمت، في رسالتي المؤرخة ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ الموجهة إلى رئيس المجلس )S/1997/776(، تقييما للحالة الراهنة في سيراليون. |
Je vous fais tenir ci-joint, pour information, copie de la lettre du 9 mars 2001 que j'ai adressée au Président du Conseil économique et social pour demander que cette question soit inscrite en bonne et due forme à l'ordre du jour de la session de fond de 2001 du Conseil. | UN | وقد صدرت رسالتي الأصلية، المؤرخة 9 آذار/مارس 2001 الموجهة إلى رئيس المجلس والتي تطلب إدراج هذا البند في جدول أعمال المجلس على النحو الملائم، في مرفق الوثيقة E/2001/48. |
Prenant note de la lettre datée du 6 janvier 2005, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général (S/2005/9); | UN | إذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 6 كانون الثاني/يناير 2005 (S/2005/9) الموجهة إلى رئيس المجلس من الأمين العام، |
Prenant note de la lettre datée du 6 janvier 2005, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général (S/2005/9); | UN | إذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 6 كانون الثاني/يناير 2005 (S/2005/9) الموجهة إلى رئيس المجلس من الأمين العام، |
Les membres du Conseil étaient saisis de la lettre, en date du 25 avril 2013, adressée au Président du Conseil par le Représentant permanent de la Jordanie auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وكان معروضا على أعضاء المجلس الرسالة المؤرخة 25 نيسان/أبريل 2013 الموجهة إلى رئيس المجلس من الممثل الدائم للأردن لدى الأمم المتحدة(). |
Le 21 juillet, le représentant de la Géorgie en ayant fait la demande dans une lettre datée du 10 juillet 2008, adressée au Président du Conseil (S/2008/453), le Conseil a tenu une séance privée pour examiner la situation en Géorgie. | UN | في 21 تموز/يوليه، عقد المجلس جلسة خاصة للنظر في الحالة في جورجيا بناء على طلب ممثل جورجيا، الوارد في رسالته المؤرخة 10 تموز/يوليه 2008 الموجهة إلى رئيس المجلس (S/2008/453). |
Rappelant également les lettres adressées à son Président par le Chargé d'affaires par intérim de la République fédérale de Yougoslavie, le 18 juin 1999 (S/1999/697), et par le Représentant permanent de la Croatie, le 25 juin 1999 (S/1999/719), au sujet du différend concernant Prevlaka, | UN | وإذ يشير أيضا إلى الرسالة الموجهة إلى رئيس المجلس من القائم باﻷعمال المؤقت لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المؤرخة ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٩ )S/1999/697( وإلى الرسالة الموجهة إليه من الممثل الدائم لكرواتيا المؤرخة ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩ )S/1999/719(، بشأن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها، |
J'ai fait part de cette position au Président du Conseil de sécurité dans ma lettre du 28 janvier 1994. | UN | وقد أبلغت مجلس اﻷمن بهذا الموقف في رسالتي المؤرخة ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ الموجهة إلى رئيس المجلس. |