18. Les membres du Comité ont l'intention de continuer de garder à l'étude les contrats de fournitures de pièces détachées et de matériel pour installations pétrolières qui ont été mis en attente, conformément à la lettre que le Secrétaire général a adressée au Président du Conseil de sécurité (S/1999/1086). | UN | ١٨ - ويعتزم أعضاء اللجنة مواصلة ما درجوا عليه من إبقاء عقود قطع الغيار والمعدات النفطية التي جرى تعليقها قيد الاستعراض، وفقا للرسالة الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن )S/1999/1086(. |
Ayant examiné la lettre datée du 3 avril 1997 que le Secrétaire général a adressée au Président du Conseil de sécurité, ainsi que la recommandation qui y est faite (S/1997/276), | UN | وقد نظر في الرسالة المؤرخة ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧ الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن (S/1997/276) وفي التوصية الواردة فيها، |
Ayant examiné la lettre que le Secrétaire général a adressée à la Présidente du Conseil de sécurité (S/2012/238), | UN | وقد نظر في الرسالة الموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2012/238)، |
Ayant examiné la lettre que le Secrétaire général a adressée à la Présidente du Conseil de sécurité (S/2012/238), | UN | وقد نظر في الرسالة الموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2012/238)، |
Ses fonctions sont énoncées dans une lettre du 2 juin 1998 adressée par le Secrétaire général au Président du Conseil de sécurité (S/1998/506). | UN | ووردت مهام المكتب في الرسالة المؤرخة 2 حزيران/يونيه 1998 (S/1998/506)، الموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن. |
Ayant examiné la lettre datée du 6 mars 2007 adressée par le Secrétaire général à la Présidente de l'Assemblée générale, | UN | وقد نظرت في الرسالة المؤرخة 6 آذار/مارس 2007، الموجهة من الأمين العام إلى رئيس الجمعية العامة()، |
Lettres adressées par le Secrétaire général au Président du Conseil de sécurité | UN | الرسائل الموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن |
Rappelant également le rapport du 28 juin 2007 (S/2007/392) et la lettre du 2 août 2007 (S/2007/470) que le Secrétaire général a adressés à son président, | UN | وإذ يشير أيضا إلى تقرير الأمين العام المؤرخ 28 حزيران/يونيه 2007 (S/2007/392)، وإلى الرسالة المؤرخة 2 آب/ أغسطس 2007 الموجهة من الأمين العام إلى رئيس المجلس (S/2007/470)، |
La Commission a également examiné une lettre, datée du 12 mars 1996, que le Secrétaire général avait adressée au Président de l'Assemblée générale (A/50/891) et une lettre, datée du 14 mars 1996, que le Président de l'Assemblée générale avait à son tour adressée au Président de la Cinquième Commission (A/C.5/50/56). | UN | كما نظرت اللجنة في الرسالة المؤرخة ١٢ آذار/مارس ١٩٩٦ الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس الجمعية العامة (A/50/891) والرسالة المؤرخة ١٤ آذار/مارس الموجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس اللجنة الخامسة (A/C.5/50/56). |
Je tiens à me référer à cet égard à la lettre que le Secrétaire général a adressée au Président du Conseil de sécurité le 24 juillet 1997 (S/1997/581), dans laquelle il affirmait notamment que des élections présidentielles et législatives libres et équitables avaient eu lieu au Libéria le 19 juillet 1997. | UN | وأود اﻹشارة، في هذا الصدد، إلى الرسالة الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن في ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٧ (S/1997/581) التي أكد فيها، جملة أمور منها، أنه قد جرت انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ونزيهة في ليبريا في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٧. |
Ayant examiné la lettre datée du 3 avril 1997 que le Secrétaire général a adressée au Président du Conseil de sécurité, ainsi que la recommandation qui y est faite (S/1997/276), | UN | وقد نظر في الرسالة المؤرخة ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧ الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن (S/1997/276) وفي التوصية الواردة فيها، |
" Le Conseil de sécurité a examiné la lettre du 29 décembre 1995 que le Secrétaire général a adressée au Président du Conseil au sujet de l'évolution de la situation au Burundi (S/1995/1068). | UN | " نظر مجلس اﻷمن في الرسالة المؤرخة ٩٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن بشأن التطورات في بوروندي (S/1995/1068). |
Ayant examiné la lettre datée du 3 avril 1997 que le Secrétaire général a adressée au Président du Conseil de sécurité, ainsi que la recommandation qui y est faite (S/1997/276), | UN | " وقد نظر في الرسالة المؤرخة ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧ الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن (S/1997/276) وفي التوصية الواردة فيها، |
«Le Conseil de sécurité a examiné la lettre du 29 décembre 1995 que le Secrétaire général a adressée au Président du Conseil au sujet de l'évolution de la situation au Burundi (S/1995/1068). | UN | " نظر مجلس اﻷمن في الرسالة المؤرخة ٩٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلــس اﻷمــن بشــأن التطــورات فــي بورونــدي (S/1995/1068). |
Prenant note de la lettre que le Secrétaire général a adressée à son président le 24 septembre 2008, à laquelle étaient jointes deux lettres que lui avait adressées le Président du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie ( " le Tribunal " ) le 5 juin 2008 et le 1er septembre 2008 (S/2008/621), | UN | " إذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2008، الموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن، التي أرفقت بها الرسالتان الموجهتان إليه من رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ( " المحكمة " )، المؤرختان 5 حزيران/يونيه 2008 و 1 أيلول/سبتمبر 2008 (S/2008/621)، |
Prenant note de la lettre que le Secrétaire général a adressée à son président le 23 novembre 2010 (S/2010/599), à laquelle était jointe la lettre du Président du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie ( < < le Tribunal > > ) en date du 9 novembre 2010, | UN | إذ يحيط علما بالرسالــة المؤرخة 23 تشرين الثانــي/نوفمبــر 2010 (S/2010/599) الموجهة من الأمين العام إلى رئيس المجلس التي أرفقت بها الرسالة المؤرخة 9 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010 الموجهة من رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ( " المحكمة الدولية " )، |
Prenant note de la lettre que le Secrétaire général a adressée à son président le 23 novembre 2010 (S/2010/599), à laquelle était jointe la lettre du Président du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie ( < < le Tribunal > > ) en date du 9 novembre 2010, | UN | إذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 (S/2010/599) الموجهة من الأمين العام إلى رئيس المجلس التي أرفقت بها الرسالة المؤرخة 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 الموجهة من رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ( " المحكمة الدولية " )، |
Ayant également examiné la lettre du 11 avril 2005, adressée par le Secrétaire général au Président du Conseil de sécurité (S/2005/236) dans laquelle le Secrétaire général suggérait de proroger une nouvelle fois le délai imparti pour la présentation des candidatures à l'élection des juges ad litem, | UN | وقد نظر أيضا في الرسالة المؤرخة 11 نيسان/أبريل 2005 الموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2005/236) التي اقترح فيها تمديد آخر للموعد النهائي لقبول ترشيحات القضاة المخصصين، |
Ayant également examiné la lettre du 11 avril 2005, adressée par le Secrétaire général au Président du Conseil de sécurité (S/2005/236) dans laquelle le Secrétaire général suggérait de proroger une nouvelle fois le délai imparti pour la présentation des candidatures à l'élection des juges ad litem, | UN | وقد نظر أيضا في الرسالة المؤرخة 11 نيسان/أبريل 2005 الموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2005/236) التي اقترح فيها تمديد آخر للموعد النهائي لقبول ترشيحات القضاة المخصصين، |
Les membres du Conseil ont aussi pris note de la lettre en date du 26 juillet 1999 adressée par le Ministre des affaires étrangères de l'Angola au Secrétaire général et de la lettre en date du 2 août 1999 adressée par le Secrétaire général au Ministre des affaires étrangères de l'Angola à propos de la création de ce nouveau bureau. | UN | وأحاط أعضاء المجلس علما أيضا بالرسالة المؤرخة 26 تموز/يوليه 1999 الموجهة إلى الأمين العام من وزير خارجية أنغولا، وبالرسالة المؤرخة 2 آب/أغسطس 1999 الموجهة من الأمين العام إلى وزير خارجية أنغولا فيما يتعلق بإنشاء المكتب الجديد. |
1. Prend note de la lettre datée du 6 mars 2007 adressée par le Secrétaire général à la Présidente de l'Assemblée générale3; | UN | 1 - تحيط علما بالرسالة المؤرخة 6 آذار/مارس 2007 الموجهة من الأمين العام إلى رئيس الجمعية العامة(3)؛ |
Notant que les contributions volontaires ont été insuffisantes pour financer toutes les dépenses de la Force, y compris celles supportées par les gouvernements qui fournissaient des contingents avant le 16 juin 1993, et regrettant qu'il n'ait pas été répondu de façon suffisamment généreuse aux demandes de contributions volontaires, notamment à celle adressée par le Secrétaire général à tous les États Membres dans sa lettre du 17 mai 1994, | UN | وإذ تلاحظ أن التبرعات لم تكف لتغطية جميع تكاليف القوة، بما فيها التكاليف التي تكبدتها الحكومات المساهمة بقوات قبل 16 حزيران/يونيه 1993، وإذ تأسف لعدم حصول استجابة كافية للنداءات التي وجهت لتقديم تبرعات، بما في ذلك النداء الوارد في الرسالة المؤرخة 17 أيار/مايو 1994 الموجهة من الأمين العام إلى جميع الدول الأعضاء(4)، |
Lettres adressées par le Secrétaire général au Président du Conseil de sécurité | UN | الرسائل الموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن |
Rappelant également le rapport du 28 juin 2007 (S/2007/392) et la lettre du 2 août 2007 (S/2007/470) que le Secrétaire général a adressés à son président, | UN | وإذ يشير أيضا إلى تقرير الأمين العام المؤرخ 28 حزيران/يونيه 2007 (S/2007/392)، وإلى الرسالة المؤرخة 2 آب/ أغسطس 2007 الموجهة من الأمين العام إلى رئيس المجلس (S/2007/470)، |
La Commission a également examiné une lettre, datée du 12 mars 1996, que le Secrétaire général avait adressée au Président de l'Assemblée générale (A/50/891) et une lettre, datée du 14 mars 1996, que le Président de l'Assemblée générale avait à son tour adressée au Président de la Cinquième Commission (A/C.5/50/56). | UN | كما نظرت اللجنة في الرسالة المؤرخة ١٢ آذار/مارس ١٩٩٦ الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس الجمعية العامة (A/50/891) والرسالة المؤرخة ١٤ آذار/مارس الموجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس اللجنة الخامسة (A/C.5/50/56). |