"الموجهتين إلى" - Traduction Arabe en Français

    • adressées au
        
    • adressées à
        
    • lettres au
        
    • une lettre adressée au
        
    • martyrs palestiniens tués par les forces
        
    • martyrs palestiniens depuis
        
    (Signé) Nawaf Salam er mars 2010 adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil UN 1 آذار/مارس 2010 الموجهتين إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم للبنان لدى الأمم المتحدة
    Le Comité a pris note des échéanciers de paiement présentés par le Libéria sous couvert de deux lettres adressées au Président du Comité des contributions. UN 69 - وأحاطت اللجنة علما بخطتي التسديد المقدمتين من ليبريا في الرسالتين الموجهتين إلى رئيس لجنة الاشتراكات.
    Il a souhaité en savoir davantage sur les invitations adressées au Groupe de travail sur la détention arbitraire et au Rapporteur spécial sur la traite des êtres humains. UN واستفسرت بوتسوانا عن الدعوتين الموجهتين إلى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بالاتجار بالبشر.
    Le Comité a aussi pris dûment note du contenu des communications adressées à son Président par la Jamahiriya arabe libyenne, le Niger et le Nigéria sur cette affaire. UN وأحاطت اللجنة أيضا علما بمحتويات الرسالتين الموجهتين إلى رئيسها من الجماهيرية العربية الليبيــة ونيجيريــا بشأن هذه المسألة.
    Annexe aux lettres identiques datées du 19 octobre 2000, adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité UN مرفق الرسالتين المتطابقتين المؤرختين 19 تشرين الأول/أكتوبر 2000 الموجهتين إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم للمغرب لدى الأمم المتحدة
    Toutefois, la source a cité des cas précis où ces garanties de procédure n'auraient pas été respectées par la Cour de sûreté de l'Etat; ces allégations ont été résumées dans les communications adressées au Gouvernement les 16 octobre et 18 novembre 1996. UN غير أن المصدر قدﱠم ادعاءات تتعلق بحالات محددة لم تحترم فيها محكمة أمن الدولة هذه الضمانات اﻹجرائية، وقد لُخصت هذه الادعاءات في الرسالتين الموجهتين إلى الحكومة في ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ و٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١. بنغلاديش
    Me référant aux lettres que le Président exécutif de la Commission spéciale et le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique ont adressées au Président du Conseil de sécurité le 12 août 1998, j'ai l'honneur de préciser les faits suivants : UN باﻹشارة إلى رسالتي الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية الموجهتين إلى رئيس مجلس اﻷمن بتاريخ ١٢ آب/اغسطس ١٩٩٨ أود أن أبين الحقائق التالية:
    Dans les communications datées du 9 avril 2014 qu'il a adressées au Secrétaire général et à la Présidente du Conseil de sécurité, le représentant du régime israélien a proféré plusieurs accusations malvenues et dénuées de tout fondement concernant mon pays. UN لقد أورد ممثل النظام الإسرائيلي، في رسالتيه الأخيرتين الموجهتين إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن المؤرختين 9 نيسان/أبريل 2014، بعض الادعاءات الجزافية غير المدعومة بالأدلة فيما يتعلق ببلدي.
    Annexe aux lettres identiques datées du 6 juillet 2009 adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de la Mission permanente UN مرفق الرسالتين المتطابقتين المؤرختين 6 تموز/يوليه 2009 الموجهتين إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم للبنان لدى الأمم المتحدة
    Elles l'ont été aussi compte tenu des positions exprimées par les deux gouvernements dans les lettres qu'ils ont respectivement adressées au Conseil de sécurité le 17 et le 18 juin 2008. UN وروعيت أيضا في الخيارات المذكورة المواقف التي أعربت عنها كل من حكومتي البلدين في رسالتيهما الموجهتين إلى مجلس الأمن المؤرختين 17 و 18 حزيران/يونيه 2008.
    adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de la Géorgie auprès de l'Organisation des Nations Unies UN مرفق الرسالتين المتطابقتين المؤرختين 14 كانون الأول/ديسمبر 2010 الموجهتين إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لجورجيا لدى الأمم المتحدة
    En ce qui concerne les modalités d'examen de la demande, la Commission a pris note des communications adressées au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies qui avaient été reçues au sujet de la demande, à savoir les notes verbales susmentionnées de l'Islande et du Danemark. UN وتناولت اللجنة طرائق النظر في هذا الطلب، فأحاطت علما بالرسالتين الموجهتين إلى الأمين العام للأمم المتحدة، الواردتين في ما يتعلق بالطلب، وهما المذكرتان الشفويتان المذكورتان أعلاه، الموجهتان من أيسلندا والدانمرك.
    Annexe II aux lettres identiques datées du 22 août 2012 adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente de l'Ouganda UN المرفق الثاني للرسالتين المتطابقتين المؤرختين 22 آب/أغسطس 2012 الموجهتين إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن من القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لأوغندا لدى الأمم المتحدة
    er février 2011 adressées au Secrétaire général et à la Présidente du Conseil de sécurité par le Représentant permanent du Liban auprès de l'Organisation des Nations Unies UN مرفق الرسالتين المتطابقتين المؤرختين 1 شباط/فبراير 2011 الموجهتين إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم للبنان لدى الأمم المتحدة
    (Signé) Nawaf Salam er mars 2011 adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil UN مرفق الرسالتين المتطابقتين المؤرختين 1 آذار/مارس 2011 الموجهتين إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم للبنان لدى الأمم المتحدة
    Il est recommandé aux chefs de secrétariat d'appliquer le jeu présenté ci-après de 16 pratiques optimales recensées dans le présent rapport en plus des deux recommandations adressées à leurs organes délibérants respectifs. UN ويوصي التقرير بأن يكفل الرؤساء التنفيذيون تنفيذ الممارسات الفضلى التالية البالغ عددها 16 توصية محددة في هذا التقرير، إضافة إلى التوصيتين الموجهتين إلى الهيئات التشريعية في مؤسسات هؤلاء الرؤساء.
    Il est recommandé aux chefs de secrétariat d'appliquer le jeu présenté ci-après de 16 pratiques optimales recensées dans le présent rapport en plus des deux recommandations adressées à leurs organes délibérants respectifs. UN ويوصي التقرير بأن يكفل الرؤساء التنفيذيون تنفيذ الممارسات الفضلى التالية البالغ عددها 16 توصية محددة في هذا التقرير، إضافة إلى التوصيتين الموجهتين إلى الهيئات التشريعية في مؤسسات هؤلاء الرؤساء.
    Le Bureau propose qu'il en soit fait expressément mention dans le rapport annuel et que le texte intégral des deux lettres adressées à la CDI soit reproduit aux paragraphes 20 et 21. UN واقترح المكتب أن يشار إلى هذه النقطة صراحة في التقرير السنوي وأن يدرَج في الفقرتين 20 و21 النص الكامل للرسالتين الموجهتين إلى لجنة القانون الدولي.
    On trouvera ici une mise à jour des informations contenues dans mes précédentes lettres au Président de l'Assemblée, en date du 10 décembre 2010 (A/65/618) et du 10 novembre 2011 (A/66/567). UN وتستكمل هذه الرسالة المعلومات الواردة في رسالتيَّ الموجهتين إلى رئيس الجمعية العامة والمؤرختين 10 كانون الأول/ديسمبر 2010 (A/65/618) و 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 (A/66/567).
    Le Gouvernement géorgien a présenté une première version révisée de ce calendrier à la soixante et unième session du Comité en 2001, puis d'autres révisions le 4 mai 2002 et le 17 mai 2003, sous couvert dans les deux derniers cas d'une lettre adressée au Président de l'Assemblée générale par le Ministre géorgien des affaires étrangères. UN وفي الدورة الحادية والستين للجنة، عام 2001، قدمت حكومة جورجيا جدولا زمنيا منقحا. وقدم وزير خارجية جورجيا، كمرفق لرسالتيه المؤرختين 4 أيار/مايو 2002 و 17 أيار/مايو 2003 الموجهتين إلى رئيس الجمعية العامة، تنقيحين آخرين للجدول الزمني.
    * Le nombre total de martyrs palestiniens tués par les forces d'occupation israéliennes depuis le 28 septembre 2000 s'élève à 5 170. UN 16 نيسان/أبريل 2008 الموجهتين إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة
    * Les forces d'occupation israéliennes ont tué au total 4 242 martyrs palestiniens depuis le 28 septembre 2000. UN مرفق الرسالتين المتطابقتين المؤرختين 4 تشرين الأول/أكتوبر 2006 الموجهتين إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus