"الموجه ضد المرأة" - Traduction Arabe en Français

    • exercée contre les femmes
        
    • exercée contre une femme
        
    • dirigée contre les femmes
        
    • à l'encontre des femmes
        
    • dirigés contre les femmes
        
    • spécifique faite aux femmes
        
    • phénomène
        
    • faites à la femme
        
    • l'égard des femmes
        
    Elles répondaient au souci de garantir la sécurité de chaque femme et de lui donner les moyens d'agir, et, de manière plus générale, d'éliminer la violence exercée contre les femmes en raison de leur sexe. UN وهي تقدم على ضوء أهداف كفالة سلامة المرأة وتمكينها والقضاء على العنف الموجه ضد المرأة استنادا الى جنسها عموما.
    En finir avec la violence exercée contre les femmes enceintes UN إنهاء العنف الموجه ضد المرأة الحامل والطفلة
    Cette définition inclut la violence fondée sur le sexe, c'estàdire la violence exercée contre une femme parce qu'elle est une femme ou qui touche spécialement la femme. UN ويشمل هذا التعريف العنف القائم على أساس نوع الجنس- أي العنف الموجه ضد المرأة بسبب كونها امرأة أو العنف الذي يمس المرأة على نحو جائر.
    Il a aussi œuvré à promouvoir la collaboration internationale et à lutter contre la violence dirigée contre les femmes. UN وعمل أيضا على تشجيع التعاون الدولي ومكافحة العنف الموجه ضد المرأة.
    :: La violence exercée à l'encontre des femmes demeure, dans cette région, un phénomène répandu, systématique et ancré dans la culture. UN :: ما زال العنف الموجه ضد المرأة واسع الانتشار ويتم بصورة منهجية وله جذور ثقافية متأصلة في المنطقة.
    Soulignant que les actes de violence dirigés contre les femmes privent ces dernières, en partie ou en totalité, de la jouissance de leurs droits et libertés fondamentales, UN وإذ تؤكد أن أعمال العنف الموجه ضد المرأة تعطل أو تبطل تمتع المرأة بما لها من حقوق الانسان والحريات اﻷساسية،
    Les raisons d'espérer viennent des efforts des organisations non gouvernementales et du Ministère en charge de la condition féminine avec le lancement d'un Plan national de lutte contre la violence spécifique faite aux femmes. UN غير أن ثمة ما يبعث على الأمل بفضل الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية والوزارة المعنية بوضع المرأة مع إطلاق الخطة الوطنية لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة.
    Le Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles a régulièrement insisté sur le caractère multidimensionnel du phénomène des pratiques néfastes, dont un des aspects est la violence exercée contre les femmes, qui ellemême découle le plus souvent du statut et du rôle assigné à la femme dans la société. UN لقد أصرت المقررة الخاصة باستمرار على الطابع المتعدد الأبعاد لظاهرة الممارسات الضارة، التي يعتبر العنف الموجه ضد المرأة أحد جوانبها ويأتي في كثير من الأحيان من وضع المرأة والدور المحدد لها في المجتمع.
    6. De l'avis du Groupe, la violence exercée contre les femmes en raison de leur sexe était inextricablement liée au pouvoir, aux privilèges et à la position dominante du sexe masculin. UN ٦ - وكان من رأي فريق الخبراء أن العنف الموجه ضد المرأة استنادا الى جنسها يتصل اتصالا لا ينفصم بسلطة الرجل وامتيازاته وسيطرته.
    14. Dans ce contexte, le Groupe d'experts a souligné que la violence exercée contre les femmes à cause de leur sexe était inextricablement liée à l'inégalité qui existait entre elles et les hommes sur les plans économique, social et culturel. UN ١٤ - وأكد فريق الخبراء في هذا الصدد على أن العنف الموجه ضد المرأة استنادا الى جنسها يرتبط ارتباطا لا ينفصم بعدم المساواة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Cette définition inclut la violence fondée sur le sexe, c'estàdire la violence exercée contre une femme parce qu'elle est une femme ou qui touche spécialement la femme. UN ويشمل هذا التعريف العنف القائم على أساس نوع الجنس- أي العنف الموجه ضد المرأة بسبب كونها امرأة أو العنف الذي يمس المرأة على نحو جائر.
    Cette définition inclut la violence fondée sur le sexe, c'estàdire la violence exercée contre une femme parce qu'elle est une femme ou qui touche spécialement la femme. UN ويشمل هذا التعريف العنف القائم على أساس نوع الجنس- أي العنف الموجه ضد المرأة بسبب كونها امرأة أو العنف الذي يمس المرأة على نحو جائر.
    Cette définition inclut la violence fondée sur le sexe, c'estàdire la violence exercée contre une femme parce qu'elle est une femme ou qui touche spécialement la femme. UN ويشمل هذا التعريف العنف القائم على أساس نوع الجنس- أي العنف الموجه ضد المرأة بسبب كونها امرأة أو العنف الذي يمس المرأة على نحو جائر.
    Dans le contexte des contacts bilatéraux, la violence dirigée contre les femmes est un sujet qui est abordé de plus en plus souvent, même au plus haut niveau. UN وفي سياق الاتصالات الثنائية، يشكل العنف الموجه ضد المرأة أحد المواضيع التي يتزايد التطرق إليها، حتى على أعلى المستويات.
    Pour ce qui est de la violence dirigée contre les femmes, le Conseil national des femmes a établi un projet de loi sur la violence à l'égard des femmes et au sein de la famille qui a récemment été adopté par le Congrès. UN وفي مجال العنف الموجه ضد المرأة وضع المجلس النسائي الوطني مشروعا لقانون بشأن العنف الموجه ضد المرأة وفي اﻷسرة، وقد اعتمده الكونغرس مؤخرا.
    45. Il faut analyser et évaluer sous tous ses aspects le rôle des médias afin de mieux comprendre leur influence sur la violence dirigée contre les femmes et prendre les mesures qui s'imposent. UN ٤٥ - كما ينبغي دراسة دور وسائط اﻹعلام، بجميع أشكالها، وتقييم هذا الدور بهدف تفهم أثر هذه اﻷشكال على العنف الموجه ضد المرأة استنادا الى جنسها.
    Elle demande si on élabore de nouvelles lois en vue d'empêcher et de punir la violence familiale à l'encontre des femmes. UN وسألت أيضا ما إذا كان العمل جارٍ في وضع تشريعات ترمي إلى منع العنف المنزلي الموجه ضد المرأة والمعاقبة عليه.
    Le projet de déclaration analyse divers types de violence à l'encontre des femmes, y compris la traite des femmes et la prostitution forcée. UN ويدرس مشروع اﻹعلان أنواعا مختلفة للعنف الموجه ضد المرأة تشمل الاتجار بالمرأة والاكراه على البغاء.
    Soulignant que les actes de violence dirigés contre les femmes empêchent ces dernières, totalement ou partiellement, de jouir de leurs droits et libertés fondamentales, UN وإذ تؤكد أن أعمال العنف الموجه ضد المرأة تعطل أو تبطل تمتع المرأة بما لها من حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    Soulignant que les actes de violence dirigés contre les femmes privent ces dernières, en partie ou en totalité, de la jouissance de leurs droits et libertés fondamentales, UN وإذ تؤكد أن أعمال العنف الموجه ضد المرأة تعطل أو تبطل تمتع المرأة بما لها من حقوق الانسان والحريات اﻷساسية،
    Pendant les deux jours, ces membres des institutions étatiques et de la société civile ont discuté des questions essentielles relatives au rapport : les réformes législatives en faveur des femmes, la participation des femmes à la vie politique, les avancées dans la lutte contre la violence spécifique faite aux femmes. UN وعلى مدى اليومين، ناقش هؤلاء المشاركون من مؤسسات الدولة والمجتمع المدني القضايا الأساسية المتعلقة بالتقرير: الإصلاحات التشريعية لصالح المرأة، ومشاركة المرأة في الحياة السياسية، وأوجه التقدم المحرز في مكافحة العنف الموجه ضد المرأة.
    Les violences faites à la femme peuvent être classifiées de plusieurs façons. UN ويمكن تصنيف أنواع العنف الموجه ضد المرأة بعدة طرق.
    — Soutenir les organisations non gouvernementales dans les activités qu'elles mènent pour prévenir, combattre et éliminer la violence à l'égard des femmes; UN ● دعم ما تقوم به المنظمات غير الحكومية من أعمال في مجال أنشطتها لمنع العنف الموجه ضد المرأة ومكافحته والقضاء عليه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus