Dans ses directives relatives aux transports terrestres, la Section du transport de surface a recommandé que le taux de 5 % de la valeur d'inventaire des véhicules tienne lieu de norme de référence pour les stocks de pièces détachées. | UN | وفي ما يتعلق بالنقل البري، حددت الإرشادات الصادرة عن قسم النقل البري قيمة الموجودات من المركبات البالغة نسبة 5 في المائة باعتبارها متوسط النقاط المعيارية لمخزونات قطع الغيار المتوقعة. |
stock de véhicules blindés de transport de troupes appartenant à l'ONU | UN | الموجودات من ناقلات الأفرد المصفحة ضمن المعدات التي تمتلكها الأمم المتحدة |
La diminution de 9 400 dollars s'explique par l'état actuel des stocks de mobilier et de matériel et par l'échéancier observé pour le remplacement du matériel de bureautique. | UN | ويعكس الانخفاض البالغ 400 9 دولار حالة الموجودات من الأثاث والمعدات والعمر النافع لمعدات التشغيل الآلي للمكاتب. |
Il recommande que les dotations en véhicules et en matériel informatique soient alignées sur les ratios fixés. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تخضع الموجودات من كلتا فئتي المعدات للاستعراض بغرض مواءمتها مع النسب الموحدة. |
Il fait d'autres observations sur la question de la dotation en matériel informatique dans son rapport sur les questions intersectorielles. | UN | ويتضمن تقرير اللجنة عن المسائل الشاملة المزيد من التعليقات على مسألة الموجودات من معدات تكنولوجيا المعلومات. |
On étudiera la possibilité de confier la gestion d'autres types de stocks à des fournisseurs, par exemple la gestion des stocks d'armes à feu et d'autres types de matériel spécialisé. | UN | وسيتم استكشاف أشكال أخرى من قيام المتعهدين بإدارة الموجودات من مواد مثل الأسلحة النارية وغيرها من المعدات المتخصصة. |
les avoirs en autres monnaies non convertibles sont restés relativement stables en 1994. | UN | ولاتزال الموجودات من العملات اﻷخرى غير القابلة للتحويل مستقرة نسبيا خلال عام ١٩٩٤. |
Abaissement des obstacles au recouvrement d'avoirs par l'accumulation de connaissances et l'appui aux réseaux de praticiens en la matière | UN | خفض الحواجز التي تواجه استرداد الموجودات من خلال جمع المعارف ودعم شبكات ممارسي استرداد الموجودات |
de travail Recouvrement d'avoirs dans la pratique: analyse d'affaires | UN | استرداد الموجودات من حيث الممارسة: تحليل حالات استرداد الموجودات |
Un état récapitulatif indiquant la valeur d'inventaire des biens durables ainsi que les articles passés par profits et pertes a été communiqué au Comité des commissaires aux comptes en application de la règle susmentionnée. | UN | وقدم إلى مجلس مراجعي الحسابات بيان موجز لقيم الموجودات من المعدات غير المستهلكة والممتلكات المشطوبة، وفقا للقاعدة المالية 106-9. |
Un état récapitulatif indiquant la valeur d'inventaire des biens durables ainsi que les articles passés par profits et pertes a été communiqué au Comité des commissaires aux comptes en application de la règle susmentionnée. | UN | ووفقا للقاعدة 106-9 من النظام المالي، قدِّم إلى مجلس مراجعي الحسابات بيان موجز بقيمة الموجودات من المعدات غير المستهلكة والممتلكات المشطوبة. |
Un état récapitulatif indiquant la valeur d'inventaire des biens durables ainsi que les articles passés par profits et pertes a été communiqué au Comité des commissaires aux comptes, conformément à la règle susmentionnée. | UN | وقد عُرض على مجلس مراجعي الحسابات بيان موجز بقيم الموجودات من المعدات غير المستهلكة والممتلكات المشطوبة وفقا للقاعدة المالية 106-9. |
Une nouvelle recommandation importante a été adressée au Centre cambodgien de lutte antimines, à savoir renforcer la qualité de la fonction d'audit interne et la gestion du stock de matériel. | UN | ومن التوصيات الرئيسية الجديدة الموجهة إلى المركز الكمبودي لإزالة الألغام تعزيز وظيفة المراجعة النوعية الداخلية وإدارة الموجودات من المعدات. |
d) Le coût des pièces de rechange et des fournitures (3 % de la valeur du stock de matériel de communication, estimée à 8,6 millions de dollars, y compris 15 % de frais de transport) (297 500 dollars); | UN | (د) قطع الغيار واللوازم، المحسوبة بنسبة 3 في المائة من قيمة الموجودات من معدات الاتصالات المقدرة بمبلغ 8.6 ملايين دولار، بما فيها 15 في المائة من رسوم الشحن (500 297 دولار)؛ |
La Section des communications et des services informatiques a estimé que le stock de pièces détachées devait représenter 7,5 % de la valeur totale de l'inventaire pour l'exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008, contre 15 % pour les exercices précédents. | UN | قدّر قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات أن مجموع قيمة الموجودات من قطع الغيار بالنسبة للميزانيــة المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلــى 30 حزيران/يونيه 2008 يمثل نسبة 7.5 في المائة، مقارنة بنسبة 15 في المائة في الفترات السابقة. |
La valeur des stocks de biens non durables n'était toujours pas indiquée, ni dans les états financiers proprement dits, ni dans les notes, ce qui est obligatoire en vertu des dispositions du paragraphe 49 des normes comptables du système des Nations Unies. | UN | إدارة الممتلكات المستهلكة لم يكشف عن قيمة الموجودات من الممتلكات المستهلكة سواء في البيانات المالية أو في الملاحظات، حسبما تقتضيه الفقرة 49 من المعايير المحاسبية للأمم المتحدة. |
Inventaire des stocks de pièces détachées se trouvant dans toutes les missions et appui régulier au personnel des missions, sous forme d'avis, de conseils et de formations concernant la gestion et l'utilisation des stocks de pièces détachées de véhicules | UN | استعراض جرد الموجودات من قطع الغيار في جميع البعثات وتقديم المشورة والتوجيه والتدريب بصورة منتظمة لموظفي بعثات حفظ السلام على إدارة واستخدام قوائم جرد قطع غيار المركبات |
La valeur des stocks de biens non durables n'était toujours pas indiquée, ni dans les états financiers proprement dits, ni dans les notes, ce qui est obligatoire en vertu des dispositions du paragraphe 49 des normes comptables du système des Nations Unies. | UN | لم يكشف عن قيمة الموجودات من الممتلكات المستهلكة سواء في البيانات المالية أو في الملاحظات، حسبما تقتضيه الفقرة 49 من المعايير المحاسبية للأمم المتحدة. |
Pour l'ensemble des missions politiques spéciales, les dotations en véhicules proposées sont inférieures de 17 % à la dotation standard. | UN | ويقل مجموع الموجودات من المركبات المقترحة للبعثات السياسية الخاصة عن المخصصات الموحدة بنسبة 17 في المائة. |
Le Comité note que des mesures ont ensuite été prises et que les dotations en véhicules pour 2012/13 tiennent désormais compte des délais de déploiement et taux de vacance de postes prévus. | UN | وتلاحظ اللجنة أن ذلك أسفر عن تنفيذ التغييرات وأن الموجودات من المركبات للفترة 2012/2013 تراعي الآن معاملات تأخير النشر ومعدلات الشغور المقترحة. |
Le Comité demande à nouveau que la dotation en véhicules soit ajustée pour tenir compte du retrait supplémentaire des renforts déployés au lendemain du séisme et que tout dépassement du coefficient standard soit dûment justifié dans le rapport sur l'exécution du budget. | UN | وتكرر اللجنة تأكيد توقعاتها بأن تُعدَّل الموجودات من المركبات لمراعاة التخفيض الإضافي للقدرات التي زيدت بعد وقوع الزلزال، وأن تُورَد في سياق تقرير الأداء مبررات لأي موجودات تتجاوز النسب الموحدة. |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que le fait que les coefficients de dotation en véhicules et en matériel informatique dépassaient les coefficients standard était essentiellement imputable à la suppression de 352 emplois de temporaire pour l'exercice 2012/13. | UN | 37 - وأبلغت اللجنة الاستشارية بعد الاستفسار بأن نسب الموجودات من المركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات تفوق النسب الموحدة أساسا بسبب التخفيض المقترح بمقدار 352 وظيفة مؤقتة للفترة 2012/2013. |
Dans la même résolution, le Conseil avait prié la MINUL d'inspecter les stocks d'armes et de munitions obtenues afin de s'assurer que toutes ces armes et munitions étaient comptabilisées. | UN | وطلب المجلس أيضا في قراره إلى البعثة إجراء تفتيش على الموجودات من الأسلحة والذخائر التي جرى الحصول عليها من أجل ضمان حصر جميع هذه الأسلحة والذخائر. |
p. Gérer, entretenir, surveiller et liquider le parc mondial de véhicules relevant des opérations de maintien de la paix (11 500 véhicules appartenant à l'Organisation et 10 000 véhicules appartenant aux contingents), notamment enregistrer et gérer les avoirs en véhicules; | UN | ع - إدارة ودعم ورصد اﻷسطول العام لمركبات حفظ السلام والتصرف فيه )١١ ٥٠٠ مركبة من المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة و ٠٠٠ ١٠ مركبة مملوكة للوحدات(، بما فيها تسجيل وإدارة الموجودات من المركبات؛ |
Mécanismes de recouvrement d'avoirs par la coopération internationale aux fins de confiscation | UN | آليات استرداد الموجودات من خلال التعاون الدولي في المصادرة |
Le Programme mondial a également appuyé les efforts visant à lancer un réseau régional de procureurs et d'enquêteurs financiers pour la confiscation d'avoirs dans la région Asie-Pacifique, ainsi qu'un réseau en Afrique de l'Ouest. | UN | ودَعَم البرنامج العالمي أيضاً الجهود الرامية إلى استهلال شبكة إقليمية لمصادرة الموجودات من أجل أعضاء النيابة العامة والمحققين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وكذلك في غرب أفريقيا. |
En outre, ce chapitre expliquera en quoi la localisation des avoirs peut être cruciale pour une enquête, et pourquoi il est important d'établir un rapport entre les avoirs et les infractions ou les actes illégaux commis. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الفصل سيركز على الكيفية التي يمكن أن يصبح بها تعقُّب الموجودات من الأمور الأساسية بالنسبة إلى التحقيقات وأهمية ربط الموجودات بالأفعال الجنائية أو التصرفات غير المشروعة. |
La première est que le vendeur soit un professionnel vendant des biens du même genre; le bien grevé ne peut être un bien que le vendeur ne vend pas habituellement. | UN | أولهما، يجب أن يكون بائع الموجودات المرهونة ممارسا لبيع الموجودات من ذلك النوع؛ ولا يمكن أن تكون الموجودات المرهونة شيئا لا يبيعه البائع في العادة. |