Ces coordonnateurs facilitent aussi la concertation avec d'autres entités du Siège de l'ONU. | UN | وتيسر جهات التنسيق أيضا المشاورات مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة بالمقر. |
Aucun crédit n'est prévu dans les budgets de ces missions pour l'appui technique et administratif fourni par les services du Siège. | UN | ولا تتضمن ميزانيات هذه البعثات اعتمادات للمساندة الفنية والإدارية من قِبَل المكاتب الموجودة بالمقر. |
Pour éviter tout doute, son mandat n'est pas limité au Service des achats du Siège. Attribution | UN | ولتجنب أي شك، لا يقتصر ذلك على دائرة مشتريات الأمم المتحدة الموجودة بالمقر. |
au Siège, le mécanisme de gouvernance du système de gestion de la résilience de l'Organisation est présenté dans la figure III qui suit. | UN | ويبين الشكل الثالث أدناه آلية حوكمة نظام إدارة المرونة في المنظمة الموجودة بالمقر. |
37. La vérification interne des comptes de l'Office devrait porter sur les bureaux et les départements au Siège à intervalles réguliers. | UN | ٣٧ - ينبغي أن تشمل مراجعة الحسابات الداخلية بالوكالة المكاتب واﻹدارات الموجودة بالمقر خلال فترات منتظمة. |
En revanche, les postes du Siège ne peuvent être rattachés à l'efficacité de l'aide au développement ou aux activités du développement des Nations Unies, comme le ferait le PNUD pour des postes correspondant à des fonctions similaires. | UN | أما وظائف الصندوق الموجودة بالمقر فلا يمكن، تماشيا مع نهج البرنامج الإنمائي، تصنيفها على أنها جزء من أنشطة فعالية التنمية أو الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة حتى ولو كانت تؤدي مهام مماثلة. |
Le tableau de bord prospectif de la direction sert aussi de point de départ à la mise au point des tableaux de bord plus spécialisés établis à l'usage des unités du Siège et des bureaux de pays. | UN | ويشكل السجل المتكامل لقياس الإنتاج على المستوى المركزي أيضا نقطة الانطلاق لوضع سجلات متكاملة لقياس الإنتاج على مستوى الوحدات بالنسبة للوحدات الموجودة بالمقر والمكاتب القطرية من خلال عملية تتابعية. |
Les aide-mémoire ont été affinés afin de tenir compte des particularités du Siège, des bureaux hors Siège et des commissions régionales au regard de la comptabilisation des éléments d'actif. | UN | وجرى كذلك تصميم القوائم المرجعية لمعالجة الاحتياجات المحددة للمكاتب من قبيل تلك الموجودة بالمقر وخارج المقر واللجان الإقليمية، التي تستخدم نظما أقل انتظاما في محاسبة الأصول. |
a) Mobilier et équipements : le montant prévu (1 437 000 dollars) correspond au coût de l'acquisition et du remplacement de mobilier pour tous les services du Siège. | UN | )أ( يوفر اعتماد اﻷثاث والتركيبات )٠٠٠ ٧٣٤ ١ دولار( ما يلزم لاقتناء واستبدال اﻷثاث في جميع الوحدات الموجودة بالمقر. |
a) Mobilier et équipements : le montant prévu (1 437 000 dollars) correspond au coût de l'acquisition et du remplacement de mobilier pour tous les services du Siège. | UN | )أ( يوفر اعتماد اﻷثاث والتركيبات )٠٠٠ ٧٣٤ ١ دولار( ما يلزم لاقتناء واستبدال اﻷثاث في جميع الوحدات الموجودة بالمقر. |
99. Le Comité a constaté que le plan de formation du HCR pour 1996 était établi à partir des budgets de formation soumis par les bureaux extérieurs et les services du Siège. | UN | ٩٩ - لاحظ المجلس أن الخطة التدريبية للمفوضية لعام ١٩٩٦ استندت إلى ميزانيات التدريب المقدمة من المكاتب الميدانية والوحدات الموجودة بالمقر. |
99. Le Comité a constaté que le plan de formation du HCR pour 1996 était établi à partir des budgets de formation soumis par les bureaux extérieurs et les services du Siège. | UN | ٩٩- لاحظ المجلس أن الخطة التدريبية للمفوضية لعام ١٩٩٦ استندت إلى ميزانيات التدريب المقدمة من المكاتب الميدانية والوحدات الموجودة بالمقر. |
Il a été recommandé d'actualiser et de renforcer les outils de formation et de conseil destinés aux équipes de pays en s'appuyant sur la contribution des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et d'améliorer l'échange d'informations entre les titulaires de mandat, les équipes de pays et les entités du Siège. | UN | وأوصي بتحديث وتدعيم أدوات تدريب وتوجيه الأفرقة القطرية بمساهمة من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة، كما أوصي بتحسين تبادل المعلومات بين المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة، والأفرقة القطرية والكيانات الموجودة بالمقر. |
31. Les participants ont estimé qu'il était essentiel de continuer à garder des traces écrites des différentes formes de coopération entre les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, les équipes de pays des Nations Unies et les entités du Siège pour pouvoir en tirer des enseignements et définir les pratiques optimales. | UN | 31- ورئي أن التوثيق المستمر لأشكال التعاون بين المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية والكيانات الموجودة بالمقر أمر أساسي لاستخلاص الدروس وتحديد الممارسات الجيدة. |
Sur le plan interne, les propositions figurant dans le présent document sont le résultat d'amples discussions intensives à tous les niveaux, y compris à celui des bureaux de pays et des services du Siège. | UN | 3 - وعلى الصعيد الداخلي، فإن المقترحات الواردة في هذه الوثيقة هي نتاج مناقشات واسعة النطاق ومكثفة على جميع المستويات، بما في ذلك المكاتب القطرية والوحدات الموجودة بالمقر. |
Compte tenu du rang de priorité élevée accordé à la gestion axée sur les résultats, les délégations ont souligné la nécessité pour tous les bureaux de pays et toutes les unités du Siège de se conformer aux exigences d'établissement de rapports annuels. | UN | 81 - ونظرا لما يولى للإدارة القائمة على النتائج من أولوية عالية، أكّدت الوفود على ضرورة امتثال جميع المكاتب القطرية والوحدات الموجودة بالمقر للمتطلبات المتعلقة بتقديم التقارير السنوية. |
Cette démarche est analogue à la méthode utilisée par le PNUD pour répartir le coût des unités du Siège entre les fonctions, si ce n'est qu'UNIFEM répartit le coût total de chaque unité entre différentes fonctions en fonction du temps consacré à chacune au lieu de l'imputer à une seule fonction comme le fait le PNUD. | UN | وهذا النهج مماثل للمنهجية المطبقة من قِبَل البرنامج الإنمائي في تخصيص تكاليف وحداته الموجودة بالمقر بحسب المهام، إلا أن الصندوق يسند التكلفة الإجمالية لكل وحدة إلى العديد من المهام على أساس الوقت الذي تخصصه الوحدة لكل مهمة، بدلا من تخصيص التكلفة الكاملة لكل وحدة لمهمة واحدة وفقا لمنهجية البرنامج الإنمائي. |
141. La première phase était centrée exclusivement sur les départements du Siège et consistait, pour ce qui concernait les secteurs économiques et sociaux, dans le regroupement initial, en une entité unique, de tous les bureaux et départements chargés des questions économiques et sociales à New York. | UN | ١٤١ - فالمرحلة اﻷولى تركز بصورة حصرية على اﻹدارات الموجودة بالمقر وتنطوي، فيما يتعلق بالقطاعين الاقتصادي والاجتماعي، على الدمج اﻷولي لجميع المكاتب واﻹدارات الاقتصادية والاجتماعية في نيويورك في كيان واحد. |
Les demandeurs de biens ou de services sont censés établir leur plan d'achat en concertation avec la Division des achats au Siège, ou avec les services responsables des achats dans les bureaux hors Siège, y compris les missions de maintien de la paix. | UN | ومقدمو طلبات الإمداد مسؤولون عن إعداد خطط الشراء الخاصة بهم بالتعاون مع شُعبة المشتريات بالمقر أو مع دوائر الشراء كل على حدة في المكاتب غير الموجودة بالمقر كما هو الشأن بالنسبة لبعثات حفظ السلام. |
Les cadres sur le terrain et dans les différentes unités au Siège ont été habilités à appliquer leurs propres critères, par exemple eu égard au niveau d'exécution des programmes | UN | وقد فُوِّض المديرون في الميدان وفي الوحدات الفردية الموجودة بالمقر سلطة تطبيق معاييرهم هم، مثلاً، فيما يتصل بمعدل تنفيذ البرامج. |
Les explications ci-dessus montrent bien que, lorsque le Cabinet du Secrétaire général parle de transparence dans la sélection et le recrutement des hauts fonctionnaires, il parle uniquement des postes à pourvoir au Siège. | UN | 57 - ويوضح الشرح المبين أعلاه أنه حينما يتحدث المكتب التنفيذي للأمين العام عن الشفافية في اختيار وتعيين كبار المديرين، فإنه يتحدث عن الوظائف الموجودة بالمقر فقط. |