Demandes adressées au Comité consultatif en application des résolutions du Conseil des droits de l'homme | UN | الطلبات الموجّهة إلى اللجنة الاستشارية والناشئة عن قرارات مجلس حقوق الإنسان |
Demandes adressées au Comité consultatif en application des résolutions du Conseil des droits de l'homme | UN | الطلبات الموجّهة إلى اللجنة الاستشارية والناشئة عن قرارات مجلس حقوق الإنسان |
II. Suite donnée aux recommandations adressées au système des Nations Unies | UN | ثانيا - الاستجابة للتوصيات الموجّهة إلى منظومة الأمم المتحدة |
Lettre datée du 26 septembre 2011, adressée au Secrétaire général par le Président du Tribunal pénal international | UN | الرسالة المؤرخة 26 أيلول/سبتمبر 2011 الموجّهة إلى الأمين العام من رئيسة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Annexe à la lettre datée du 12 juin 2012 adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de l'Azerbaïdjan auprès de l'Organisation | UN | مرفق الرسالة مؤرخة 12 حزيران/يونيه 2012 الموجّهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لأذربيجان لدى الأمم المتحدة |
Demandes soumises au Comité consultatif découlant | UN | الطلبات الموجّهة إلى اللجنة الاستشارية والناشئة |
3. Demandes adressées au Comité consultatif en application des résolutions du Conseil des droits de l'homme: | UN | 3- الطلبات الموجّهة إلى اللجنة الاستشارية والناشئة عن قرارات مجلس حقوق الإنسان: |
2. Demandes adressées au Comité consultatif en application des résolutions du Conseil des droits de l'homme: | UN | 2- الطلبات الموجّهة إلى اللجنة الاستشارية والناشئة عن قرارات مجلس حقوق الإنسان: |
2. Demandes adressées au Comité consultatif en application des résolutions du Conseil des droits de l'homme: | UN | 2- الطلبات الموجّهة إلى اللجنة الاستشارية والناشئة عن قرارات مجلس حقوق الإنسان: |
80. Les communications adressées au Comité sont traitées par le Groupe des requêtes du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 80- ويتولى تجهيز البلاغات الموجّهة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فريق الالتماسات التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
98. Les communications adressées au Comité sont traitées par le Groupe des requêtes du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 98- ويتولى تجهيز البلاغات الموجّهة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فريق الالتماسات التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Il demeure néanmoins préoccupé par le fait que des condamnations à mort pour apostasie continuent d'être prononcées, comme l'indiquent les communications adressées au Pakistan figurant dans le présent rapport. | UN | لكنه ما زال قلقا إزاء استمرارية صدور أحكام بالإعدام كعقاب على الردّة، كما تشير إلى تلك الرسائل الموجّهة إلى باكستان والواردة في هذا التقرير. |
3. Demandes adressées au Comité consultatif en application des résolutions du Conseil des droits de l'homme: | UN | 3- الطلبات الموجّهة إلى اللجنة الاستشارية والناشئة عن قرارات مجلس حقوق الإنسان: |
2. Demandes adressées au Comité consultatif en application des résolutions du Conseil des droits de l'homme: | UN | 2- الطلبات الموجّهة إلى اللجنة الاستشارية والناشئة عن قرارات مجلس حقوق الإنسان: |
3. Demandes adressées au Comité consultatif en application des résolutions du Conseil des droits de l'homme: | UN | 3- الطلبات الموجّهة إلى اللجنة الاستشارية والناشئة عن قرارات مجلس حقوق الإنسان: |
En outre, je tiens à souligner la double invitation adressée au Secrétaire général de l'ONU pour qu'il convoque, en septembre 2010, une réunion de haut niveau destinée à appuyer la Conférence du désarmement. | UN | علاوةً على ذلك، أود الإشارة إلى أن الدعوة المزدوجة الموجّهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة لعقد اجتماع رفيع المستوى في أيلول/سبتمبر 2010 دعماً لمؤتمر نزع السلاح. |
Dans sa réponse à cet appel, le Gouvernement a réaffirmé la position qu'il avait précédemment énoncée dans sa réponse aux allégations soulevées par la source dans une communication adressée au Groupe du travail en date du 18 décembre 2012. | UN | 55- وردّت الحكومة على النداء العاجل وكرّرت الموقف الذي اتخذته في ردّها السابق على الادعاءات التي أثارها المصدر والذي ورد في رسالتها الموجّهة إلى الفريق العامل في 18 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Ce geste a été bien accueilli par le Président de l'APRD qui, dans sa lettre datée du 31 octobre adressée au Président Bozizé, informait qu'il avait donné pour instruction à ses chefs militaires d'identifier les sites pour le cantonnement des combattants rebelles. | UN | وقد لقيت هذه البادرة ترحيبا من رئيس الجيش الشعبي الذي أفاد في رسالته المؤرخة 31 تشرين الأول/أكتوبر الموجّهة إلى الرئيس بوزيزي بأنه قد أصدر تعليماته إلى قادته الميدانيين لتحديد المواقع لتجميع المقاتلين المتمردين. |
2. Demandes soumises au Comité consultatif découlant des résolutions du Conseil des droits de l'homme: | UN | 2- الطلبات الموجّهة إلى اللجنة الاستشارية والناشئة من قرارات مجلس حقوق الإنسان: |
3. Demandes soumises au Comité consultatif découlant des résolutions du Conseil des droits de l'homme: | UN | 3- الطلبات الموجّهة إلى اللجنة الاستشارية والناشئة عن قرارات مجلس حقوق الإنسان: |
3. Demandes soumises au Comité consultatif découlant des résolutions du Conseil des droits de l'homme: | UN | 3- الطلبات الموجّهة إلى اللجنة الاستشارية والناشئة عن قرارات مجلس حقوق الإنسان: |
248. Le Panama a indiqué que les langues acceptables pour les demandes d'entraide judiciaire qui lui étaient adressées étaient l'espagnol et l'anglais. | UN | 248- وذكرت بنما أن اللغتين المقبولتين لديها فيما يتعلق بطلبات المساعدة القضائية الموجّهة إلى جمهورية بنما هما الاسبانية والانكليزية. |