"الموحدة للأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • standard de l'ONU
        
    • global des Nations Unies
        
    • commun des Nations Unies
        
    • globaux des Nations Unies
        
    • permanentes de l'ONU
        
    • uniformisés des Nations Unies
        
    • récapitulative des Nations Unies
        
    • communes des Nations Unies
        
    • normalisés des Nations Unies
        
    • consolidée des Nations Unies
        
    • récapitulative que
        
    • normalisées de l'ONU
        
    • récapitulative de l'ONU
        
    • habituelles des Nations Unies
        
    • ensemble des organismes appliquant le régime commun
        
    Le recrutement d'un médecin permettrait à l'infirmerie de la Base d'être ouverte huit heures et non plus quatre heures par jour et d'appliquer les procédures administratives standard de l'ONU. UN وسيمكن استقدام طبيب من زيادة فترة تقديم الخدمات الطبية بالقاعدة من 4 إلى 8 ساعات يوميا، وتطبيق الممارسات الإدارية الموحدة للأمم المتحدة.
    Les deux appels ont été intégrés, dans leurs domaines respectifs, à la procédure révisée d'appel global des Nations Unies. UN وأُدرج النداءان في العملية المنقحة للنداءات الموحدة للأمم المتحدة لكل منطقة.
    Régime commun des Nations Unies UN النظام الموحدة للأمم المتحدة
    Elle a déclaré qu'il fallait redoubler d'efforts pour améliorer le fonctionnement des appels globaux des Nations Unies. UN وذكر أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود من أجل كفالة تحقيق النداءات الموحدة للأمم المتحدة للغرض منها بفعالية أكبر.
    La Section du contrôle des mouvements sera chargée de gérer toutes les opérations de transport de matériel par voie aérienne, maritime et terrestre, de procéder aux dédouanements, y compris des marchandises dangereuses, et d'assurer la sécurité, la coordination et la gestion des opérations de la Mission en veillant à l'application des instructions permanentes de l'ONU. UN 105 - وسيكون قسم مراقبة الحركة مسؤولا عن تشغيل وإدارة جميع احتياجات الشحن الجوية والبحرية والبرية، وعمليات التخليص الجمركي، بما في ذلك تخليص البضائع الخطرة، فضلا عن سلامة وتنسيق وإدارة عمليات البعثة من خلال كفالة تطبيق إجراءات التشغيل الموحدة للأمم المتحدة.
    c) Organiser des programmes de formation à l'intention de tous les soldats de la paix devant être déployés, en mettant à profit les supports de formation uniformisés des Nations Unies, ou appuyer de tels programmes UN (ج) إجراء، أو دعم إجراء، تدريب لجميع حفظة السلام الجاري نشرهم استنادا إلى المواد التدريبية الموحدة للأمم المتحدة
    Près d'un tiers des pays qui ont présenté des rapports au Comité en application de la résolution 1455 (2003) ont indiqué qu'ils n'avaient pas encore incorporé tous les noms inscrits sur la liste récapitulative des Nations Unies dans leurs listes nationales. UN وأشار حوالي ثلث البلدان، التي قدمت تقارير الـ " 90 يوما " المطلوبة إلى اللجنة، إلى أنها لم تقم بعد بتضمين " قوائم المطلوبين الوطنية " الخاصة بها جميع الأسماء الواردة في القائمة الموحدة للأمم المتحدة.
    Les états financiers ci-après, qui comprennent les états I à III, les tableaux 1 à 10, l'appendice et les notes explicatives, ont été établis conformément au Règlement financier du HCR (A/AC.96/503/Rev.6) et aux Normes comptables communes des Nations Unies. UN وفي هذا السياق أعدت البيانات المالية المرفقة التالية، التي تتضمن البيانات من اﻷول الى الثالث، والجداول من ١ إلى ١٠ والتذييل والملاحظات المؤيدة، وفقا للقواعد المالية للمفوضية (A/AC.96/503/Rev.6) والمعايير المحاسبية الموحدة لﻷمم المتحدة.
    Véhicules légers et services connexes à l'appui des activités de l'UNSOA à Nairobi et à Mombasa, suivant le coefficient standard de l'ONU UN المركبات الخفيفة والخدمات المتصلة بها لدعم عملية مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في نيروبي وممبسة بناء على النسب الموحدة للأمم المتحدة
    La Division de la police a l'intention de donner son agrément aux cours dispensés par les États Membres aux forces de police des Nations Unies, qui sont fondés sur les modules de formation standard de l'ONU. UN وتعتزم شعبة الشرطة أن تعترف بالدورات الدراسية لشرطة الأمم المتحدة في الدول الأعضاء التي تستند إلى الوحدات التدريبية الموحدة للأمم المتحدة.
    Plusieurs délégations ont demandé instamment au Fonds de continuer à recourir à la procédure d'appel global des Nations Unies. UN 104 - وحث عدد كبير من الوفود الصندوق على مواصلة استخدام عمليات النداءات الموحدة للأمم المتحدة.
    Plusieurs délégations ont demandé instamment au Fonds de continuer à recourir à la procédure d'appel global des Nations Unies. UN 104 - وحث عدد كبير من الوفود الصندوق على مواصلة استخدام عمليات النداءات الموحدة للأمم المتحدة.
    Régime commun des Nations Unies - Incidences administratives et financières des décisions et recommandations figurant dans le rapport de la Commission de la fonction publique internationale UN النظام الموحدة للأمم المتحدة - الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية
    Régime commun des Nations Unies : rapport de la Cinquième Commission (A/63/640) [125] UN النظام الموحدة للأمم المتحدة: تقرير اللجنة الخامسة (A/63/640) [125]
    L'examen et la rationalisation des programmes et des projets dans le contexte des appels globaux des Nations Unies permettent de déterminer dans quels domaines des chevauchements sont à craindre. UN ويتم أيضا تحديد المجالات التي يحتمل أن يكون فيها تداخل أو فجوات وذلك من خلال استعراض وتوحيد البرامج والمشاريع في إطار النداءات الموحدة للأمم المتحدة.
    Le responsable des gardes de sécurité affectés aux locaux communs de l'ONU (membre du personnel recruté sur le plan international) détermine quotidiennement la mesure dans laquelle les gardes armés ou non font preuve d'efficacité et respectent leur mandat et les instructions permanentes de l'ONU (applicables à l'ensemble du pays ou propres au complexe). UN ويشرف قائد قوات الحرس بأماكن العمل المشتركة التابعة للأمم المتحدة (موظفي البعثة الدوليون) يوميا على فعالية الحراس المسلحين وغير المسلحين وامتثالهم للاختصاصات وإجراءات التشغيل الموحدة للأمم المتحدة (على نطاق البلد أو الخاصة بالمجمّع).
    c) Organiser des programmes de formation à l'intention de tous les soldats de la paix devant être déployés, en mettant à profit les supports de formation uniformisés des Nations Unies, ou appuyer de tels programmes UN (ج) إجراء، أو دعم إجراء، تدريب لجميع حفظة السلام الجاري نشرهم استناداً إلى المواد التدريبية الموحدة للأمم المتحدة
    IV. La liste récapitulative des Nations Unies UN رابعا - القائمة الموحدة للأمم المتحدة
    Dans ce contexte, les états financiers ci-après, qui comprennent les états I à III, les tableaux 1 à 10, l'appendice et les notes explicatives, ont été établis conformément au règlement financier du HCR (A/AC.96/503/Rev.6) et aux normes comptables communes des Nations Unies. UN وفي هذا السياق أعدت البيانات المالية المرفقة التالية، التي تتضمن البيانات اﻷول إلى الثالث والجداول ١ إلى ١٠ والتذييل والمذكرات المؤيدة وفقا للقواعد المالية للمفوضية )A/AC.96/503/Rev.6( والمعايير المحاسبية الموحدة لﻷمم المتحدة.
    c) Formation ou aide à la formation de tous les soldats de la paix déployés, sur la base des supports de formation normalisés des Nations Unies UN (ج) إجراء، أو دعم إجراء، تدريب لجميع حفظة السلام الجاري نشرهم استناداً إلى المواد التدريبية الموحدة للأمم المتحدة
    La liste consolidée des Nations Unies a été informatisée par l'Office des étrangers, ce qui facilite sa consultation quotidienne. UN وأدخل مكتب الأجانب القائمة الموحدة للأمم المتحدة في الحاسوب، وهذا من شأنه أن يسهل الاستعانة اليومية بها.
    Ce n'est qu'après que leurs noms ont été inscrits sur la liste récapitulative que les auteurs ont été soumis aux mesures énoncées dans les arrêtés ministériels belges d'exécution et dans les règlements de l'Union européenne. UN ولم يخضع صاحبا البلاغ للتدابير المنصوص عليها في المراسيم الوزارية التنفيذية البلجيكية وفي قوانين الاتحاد الأوروبي إلا بعد إدراج اسميهما في القائمة الموحدة للأمم المتحدة.
    Il a en outre été informé que les règles, procédures et pratiques normalisées de l'ONU sont appliquées pour recruter les intéressés. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن الطرائق والأنظمة والإجراءات الموحدة للأمم المتحدة تطبق لاستقدام هؤلاء الأفراد.
    La liste récapitulative de l'ONU présente un certain nombre de défauts qui devront être corrigés pour que les États puissent se conformer plus aux mesures prescrites. UN 89 - ويعتـري القائمة الموحدة للأمم المتحدة عدد من مظاهر القصور التي ينبغي تداركها لكي يتسنى للدول أن تمتثل للقرار بفعالية أكبر.
    Ceci correspond à la volonté déclarée des États parties, qui est que l'Autorité doit se conformer aux normes suivies par l'ensemble des organismes appliquant le régime commun. UN وهذا يتمشى مع السياسة المعلنة للدول الأطراف المتمثلة في أن على السلطة أن تطبق المعايير الموحدة للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus