vi) Définir des méthodes de mise en mémoire uniforme et cohérente des données bathymétriques et géologiques; | UN | ' ٦ ' وضع منهجيات للتدوين الموحد والمتسق لبيانات قياس اﻷعماق والبيانات الجيولوجية؛ |
vi) Définir des méthodes de mise en mémoire uniforme et cohérente des données bathymétriques et géologiques; | UN | ' ٦ ' وضع منهجيات للتدوين الموحد والمتسق لبيانات قياس اﻷعماق والبيانات الجيولوجية؛ |
Promotion de l'application uniforme et cohérente de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et fourniture de services consultatifs et d'information aux Etats | UN | تعزيز التطيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وتقديم المشورة والمعلومات إلى الدول |
Promotion de l'application uniforme et cohérente de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et fourniture de services consultatifs et d'information aux Etats | UN | تعزيز التطيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وتقديم المشورة والمعلومات إلى الدول |
Une capacité centrale solide est nécessaire pour assurer l'application uniforme et cohérente du droit à l'Organisation. | UN | ولا بد من وجود قدرة مركزية قوية لضمان التنفيذ الموحد والمتسق للقانون داخل المنظمة. |
Promotion de l'application uniforme et cohérente de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et fourniture de services consultatifs et d'informations aux États | UN | تعزيز التطبيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وتقديم المشورة والمعلومات إلى الدول |
Promotion de l'application uniforme et cohérente de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et fourniture de services consultatifs et d'information aux États | UN | تعزيز التطبيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وتقديم المشورة والمعلومات إلى الدول |
1. Promotion de l'application uniforme et cohérente de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et fourniture de services consultatifs et d'informations aux États | UN | تعزيز التطبيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وتقديم المشورة والمعلومات إلى الدول |
1. Promotion de l'application uniforme et cohérente de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et fourniture de services consultatifs et d'informations aux États | UN | تعزيز التطبيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وتقديم المشورة والمعلومات إلى الدول |
Il suit également la pratique des États et fournit des informations, des conseils et une aide en vue de l'application uniforme et cohérente de la Convention dans les différents domaines intéressant les États et les organisations internationales. | UN | كما يهتم برصد ممارسات الدول، ويوفر المعلومات ويسدي المشورة ويقدم المساعدة فيما يتعلق بالتطبيق الموحد والمتسق للاتفاقية في كثير من المجالات التي تهم وتشغل الدول والمنظمات الدولية. |
Il met l'accent sur la surveillance des pratiques des États et des régions et fournit de l'information, des conseils et une assistance sur l'application uniforme et cohérente dans de nombreux domaines d'intérêt et de préoccupation pour les États et les organisations internationales. | UN | ويركز على ممارسات الدولة والممــارسات اﻹقليمية ويقدم المعلومات والمشورة والمساعدة بشأن التطبيق الموحد والمتسق للاتفاقية في العديد من الميادين التي تهم الدول والمنظمات الدولية وتشغل بالها. |
Le programme des océans met l'accent sur les pratiques de contrôle des États et fournit des avis, des informations et une assistance sur l'application uniforme et cohérente de la Convention aux États et aux organisations internationales. | UN | فبرنامج المحيطات ينصب على مراقبة ممارسات الدول وتوفير المعلومات والمشورة والمساعدة بشأن التطبيق الموحد والمتسق للاتفاقية للدول والمنظمات الدولية. |
Sous-programme 1. Promotion de l'application uniforme et cohérente de la Convention des Nations Unies sur le droit de | UN | البرنامج الفرعي ١ - تعزيز التطبيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وتقديم المشورة والمعلومات إلى الدول |
Sous-programme 1. Promotion de l'application uniforme et cohérente de la Convention des Nations Unies sur le droit de | UN | البرنامج الفرعي ١ - تعزيز التطبيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وتقديم المشورة والمعلومات إلى الدول |
En particulier, le Bureau des affaires juridiques a continué à fournir des services juridiques centralisés au Secrétariat de l'ONU ainsi que des fonds et des programmes destinés à garantir une application uniforme et cohérente du droit au sein de l'Organisation afin de protéger les intérêts de cette dernière et de limiter autant que possible sa responsabilité financière. | UN | وواصل مكتب الشؤون القانونية، بصفة خاصة، تقديم الخدمات القانونية المركزية إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج من أجل كفالة التطبيق الموحد والمتسق للقانون داخل المنظمة لحماية مصالحها وتقليل خطر المسؤولية التي تتحملها. |
c. Les questions ayant trait à la ratification de la Convention et des accords connexes, à leur mise en oeuvre effective et à leur application uniforme et cohérente, et notamment les incidences de l'entrée en vigueur de la Convention; | UN | ج - المسائل المتعلقة بالتصديق على الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة، وتطبيقها الموحد والمتسق وتنفيذها الفعال، بما في ذلك أثر بدء نفاذ الاتفاقية؛ |
À cet effet, on s’emploiera surtout à promouvoir la Convention et les accords connexes en facilitant leur compréhension, leur acceptation aussi large que possible, leur mise en oeuvre effective et leur application uniforme et cohérente, et à aider les États à tirer pleinement profit du régime juridique international et à exercer les droits et s’acquitter des obligations qui en découlent. | UN | والهدف الرئيسي للبرنامج الفرعي هو الترويج للاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة لتيسير فهمها، وقبولها على أوسع نطاق ممكن، وتطبيقها الموحد والمتسق وتنفيذها بفعالية، فضلا عن مساعدة الدول في جهودها الرامية إلى الاستفادة بالكامل من النظام القانوني الدولي، وفي التمتع بحقوقها والوفاء بالتزاماتها الناشئة عنها. |
a. Sur des questions ayant trait à la ratification de la Convention et des accords connexes, à leur mise en oeuvre effective et à leur application uniforme et cohérente, et notamment sur les incidences de l’entrée en vigueur de la Convention compte tenu des droits et obligations qui en découlent pour les États; | UN | أ - بشأن المسائل المتعلقة بالتصديق على الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة، وتطبيقها الموحد والمتسق وتنفيذها الفعال، بما في ذلك أثر بدء نفاذ الاتفاقية، في ضوء حقوق وواجبات الدول الناشئة عنها؛ |
J'espère que les États et autres entités continueront de recourir sans réserve au Tribunal pour parvenir au règlement rapide des différends relatifs au droit de la mer et d'appliquer de manière uniforme et cohérente la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تســـتمر الدول وغيرها من الكيانات في استخدام المحكمة على النحو الكامل للتوصل الى تسويات سريعة لمنازعات قانون البحار، ولضمان التطبيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
aux affaires maritimes et au droit de la mer | UN | 1 - التطبيق الموحد والمتسق لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار |
L'application homogène et cohérente du droit, fondée sur les droits de l'homme, est essentielle mais insuffisante. | UN | فالتطبيق الموحد والمتسق للقانون، على أساس حقوق الإنسان، أمر ضروري ولكنه غير كافٍ. |