"الموردين من البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • fournisseurs de pays
        
    • que les fournisseurs des pays
        
    • fournisseurs provenant de pays
        
    Toutefois, pour les fournisseurs de pays en développement, surtout dans les industries manufacturières parvenues à maturité, les obstacles à l'entrée dans les chaînes mondiales de valeur et les contraintes en matière de résultats après leur entrée sont très importants. UN بيد أنه، بالنسبة إلى الموردين من البلدان النامية، وبخاصة في الصناعات التحويلية الناضجة، تكون الحواجز المفروضة على النفاذ إلى سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة العالمية وضغوط الأداء التي يواجهونها بعد النفاذ مرتفعة للغاية.
    Augmentation de 10 % du nombre de fournisseurs de pays en développement et de pays dont l'économie est en transition et de 90 % du nombre des demandes d'enregistrement traitées dans un délai de trois mois UN زيادة قدرها 10 في المائة في عدد الموردين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وبلوغ نسبة 90 في المائة من طلبات التسجيل في فترة ثلاثة أشهر
    Les fournisseurs de pays en développement ou en transition représentent plus de 80 % des sociétés inscrites dans les bases de données de son siège et de ses bureaux de pays. UN ويتجاوز عدد الموردين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية 80 في المائة من جميع الشركات المسجلة في مقر اليونيسيف وفي قواعد بيانات البائعين في المكاتب القطرية.
    Leurs coûts de fonctionnement, les difficultés d'accès rencontrées par les petits fournisseurs de services et le fait que ces systèmes sont contrôlés par de grandes entreprises de transport aérien signifient que les fournisseurs des pays en développement peuvent ne pas avoir accès à tous les avantages que procurent ces systèmes. UN وتعني التكاليف المرتبطة بتشغيلها، والمشاكل المتعلقة بوصول صغار موردي الخدمات إليها، وامتلاك شركات النقل الجوي الكبيرة لها عدم إمكان تمتع الموردين من البلدان النامية بكامل فوائدها.
    Il ressort de toutes les adjudications auxquelles il a été procédé en ligne, que les fournisseurs des pays en développement étaient capables de participer avec succès à de telles procédures. UN ويتبين من ممارسة جميع عمليات استدراج العروض عبر شبكة الإنترنت أنه كان في وسع الموردين من البلدان النامية المشاركة في العمليات هذه بنجاح.
    f) Accès et participation plus larges des fournisseurs provenant de pays en développement et de pays en transition au système des achats de l'ONU UN (و) تحسين سبل وصول الموردين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى مشتريات الأمم المتحدة وتحسين مشاركتهم فيها
    f) Accès et participation plus larges des fournisseurs provenant de pays en développement et de pays en transition au système des achats de l'ONU UN (و) تحسين سبل وصول الموردين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى مشتريات الأمم المتحدة وتحسين مشاركتهم فيها
    Un certain nombre de facteurs doivent être pris en considération. Il s'agit d'abord de la réticence des fournisseurs des pays en développement à assumer les risques du commerce international, d'où une tendance fréquente à proposer leurs produits par l'intermédiaire de fournisseurs de pays développés, qui assument alors les risques. UN وهناك العديد من المسائل التي يتعين أخذها في الاعتبار؛ إحداها إحجام الموردين من البلدان النامية على تحمل مخاطر التجارة الدولية، الذي عادة ما يصاحبه تفضيل عرض السلع عن طريق موردين من البلدان المتقدمة النمو يتولون تحمل المخاطر.
    L'Office a en outre indiqué qu'il continuerait de réfléchir aux renseignements à recueillir, en vue d'élargir l'éventail des fournisseurs de pays en développement, et qu'il mettrait son registre en conformité avec le Code de conduite à l'intention des fournisseurs des Nations Unies. Évaluation des fournisseurs UN وبالإضافة إلى ذلك، أعلنت الأونروا أنها تواصل استعراض معلومات التسجيل بهدف زيادة عدد الموردين من البلدان النامية، وأنها تعمل على مواءمة تسجيل الموردين الجدد مع مدونة قواعد سلوك الموردين التي تعتمدها الأمم المتحدة.
    L'amélioration du site Web de la Division des achats et l'organisation de séminaires et de réunions d'information à l'intention des fournisseurs de pays en développement sont autant d'initiatives qu'il convient d'encourager. UN 62 - ووصفت تحسين موقع شعبة المشتريات على الشبكة العالمية وتنظيم حلقات دراسية وجلسات إحاطة من أجل الموردين من البلدان النامية بأنها مبادرات هامة جديرة بالتشجيع.
    Elle estime que ces efforts concertés peuvent contribuer à corriger le déséquilibre signalé par le Comité consultatif et encourage le Secrétariat à continuer de prendre ce genre de mesures concrètes pour améliorer les possibilités offertes aux fournisseurs de pays en développement. UN ورأت أن هذه الجهود المنسقة يمكن أن تسهم في تصحيح اختلال التوازن الذي فطنت إليه اللجنة الاستشارية وأهابت بالأمانة العامة مواصلة العمل بهذا الضرب من التدابير المحددة من أجل زيادة الإمكانيات المتاحة أمام الموردين من البلدان النامية.
    Elle note néanmoins avec préoccupation que, selon les observations du Comité consultatif, les données statistiques présentées par le Secrétariat ne font pas apparaître d'augmentation sensible de la part des fournisseurs de pays en développement, celle-ci ayant même parfois diminué. UN غير أنها أعربت عن قلقها إزاء ما ورد في ملاحظات اللجنة الاستشارية من أن البيانات الإحصائية المقدمة من الأمانة العامة لم تظهر زيادة ملموسة في حصة الموردين من البلدان النامية، بل كشفت عن تراجعها في بعض الأحيان.
    g) Des propositions tendant à ce que les fournisseurs des pays en développement aient, concrètement, davantage de possibilités de remporter des marchés; UN (ز) مقترحات لزيادة فرص الموردين من البلدان النامية لتوفير المشتريات والمشاركة فيها؛
    g) Des propositions tendant à ce que les fournisseurs des pays en développement aient, concrètement, davantage de possibilités de remporter des marchés ; UN (ز) مقترحات لزيادة فرص الموردين من البلدان النامية لتوفير المشتريات والمشاركة فيها؛
    f) Accès et participation plus larges de fournisseurs provenant de pays en développement et de pays en transition aux marchés adjugés par l'ONU UN (و) تحسين سبل وصول الموردين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى مشتريات الأمم المتحدة وتحسين مشاركتهم فيها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus