"الموسع لنوعية" - Traduction Arabe en Français

    • révisé de la qualité de
        
    • révisé de qualité de
        
    PIB par habitant, indicateur physique révisé de la qualité de vie et indication de diversification économique inférieurs aux seuils respectifs; UN الناتج المحلي اﻹجمالي الفردي، والدليل المادي الموسع لنوعية الحياة، ومؤشر التنوع الاقتصادي، دون المستوى العتبي لكل منها.
    PIB par habitant, indicateur physique révisé de la qualité de vie, indice de diversification économique inférieurs aux seuils respectifs; UN الناتج المحلي اﻹجمالي، والدليل المادي الموسع لنوعية الحياة، ومؤشر الضعف الاقتصادي، دون المستوى العتبي لكل منها.
    Deuxièmement, ayant étudié de quelles statistiques on disposait en l’état actuel des choses pour l’indicateur physique révisé de la qualité de vie, le Comité se propose d’apporter deux modifications à cet indice. UN ٧٢١ - ومن ناحية ثانية، تقترح اللجنة، بعد النظر في الحالة الراهنة لﻹجصاءات المتوفرة بشأن الدليل المادي الموسع لنوعية الحياة، أن تدخل تعديلين على هذا الدليل.
    Deuxième étape : Détermination des seuils pour l'indice physique révisé de qualité de vie et l'indice de vulnérabilité économique en vue de l'inclusion d'un pays dans la liste UN الخطوة 2: تحديد عتبتي المؤشر المادي الموسع لنوعية الحياة ومؤشر الضعف الاقتصادي للإدراج في قائمة أقل البلدان نموا
    Se fondant sur ces principes, le Comité a décidé d'adopter le seuil d'inclusion de 59 pour l'indice physique révisé de qualité de vie et de 36 pour l'indice de vulnérabilité économique. UN ووفقا لهذه المبادئ التوجيهية، قررت اللجنة اعتماد عتبة إدراج في قائمة أقل البلـدان نمـــــوا يبلغ فيها المؤشر المادي الموسع لنوعية الحياة 59، ومؤشر الضعف الاقتصادي 36.
    Indicateur physique révisé de la qualité de vie. UN الدليل المادي الموسع لنوعية الحياة
    • Si ce n’est pas le cas pour l’indicateur physique révisé de la qualité de vie et l’indice de diversification économique, d’autres éléments qualitatifs peuvent être pris en considération. UN ● في حالة عدم الوفاء بمعيار الدليل المادي الموسع لنوعية الحياة أو مؤشر التنوع الاقتصادي، يمكن أن ينظر في عناصر نوعية أخرى.
    PMA ne répondant à aucun critère de radiation de la liste : PIB < 900 dollars, indicateur physique révisé de la qualité de vie < 52, indicateur de diversification économique < 29 UN أقل البلدان نموا التي تدنو عن معايير التخرج: الناتج المحلي اﻹجمالي أقل من ٩٠٠ دولار، والمؤشر المادي الموسع لنوعية الحياة أقل من ٥٢، ومؤشر التنوع الاقتصادي أقل من ٢٩
    6. Indicateur physique révisé de la qualité de la vie UN 6 - الدليل المادي الموسع لنوعية الحياة
    Pour ce qui est des critères à utiliser pour établir la liste des pays les moins avancés, il faudra décider aussi des valeurs de référence à adopter pour les deux indicateurs composites (indicateur physique révisé de la qualité de vie et indice de vulnérabilité économique). UN ١٢٩ - وينبغي أن يبت في علامات قياسية رقمية محددة للمؤشرين المركبين، الدليل المادي الموسع لنوعية الحياة ومؤشر الضعف الاقتصادي.
    Indicateur physique révisé de la qualité de vie UN المؤشر المـادي الموسع لنوعية
    Autres pays répondant aux quatre critères d'inscription sur la liste : PIB < 800 dollars, indicateur physique révisé de la qualité de vie < 47, indicateur de diversification économique < 26, population < 75 millions d'habitants UN بلدان أخرى ينطبق عليها جميع المعايير اﻷربعة ﻹدراجها: الناتج المحلي اﻹجمالي أقل من ٨٠٠ دولار، والمؤشر المادي الموسع لنوعية الحياة أقل من ٤٧، ومؤشر التنوع الاقتصادي أقل من ٢٦، وعدد السكان أقل من ٧٥ مليون
    G. Autres améliorations à apporter au critère du produit intérieur brut par habitant et à celui de l’indicateur physique révisé de la qualité de vie pour identifier les pays les moins avancés UN التحسينــات اﻷخــرى في المعاييــر )الناتـج المحلي اﻹجمالي الفردي والدليـل المادي الموسع لنوعية الحياة( فيما يتعلــق بتحديــد أقــل البلدان نموا حاء - أعمال أخرى
    Par exemple, les seuils de revenu par habitant auxquels un pays serait radié de la liste des pays les moins avancés resteraient supérieurs d’environ 100 dollars à ceux qui qualifient un pays pour l’inscription sur cette liste; pour l’indicateur physique révisé de la qualité de vie et l’indice de vulnérabilité économique, ils seraient d’environ 20 % supérieurs à ceux qui servent pour l’inclusion dans les pays les moins avancés. UN وبالتالي، فإن حد استبعاد الدخل الفردي فيما يتعلق برفع الاسم سيظل متجاوزا بمقدار ١٠٠ دولار تقريبا من المستوى العتبي ﻹدراج الاسم، على سبيل المثال؛ وفيما يخص الدليل المادي الموسع لنوعية الحياة ومؤشر الضعف الاقتصادي سيتجاوز حد الاستبعاد العلامات القياسية لﻹدراج بحوالي ٢٠ في المائة. حاء - أعمال أخرى
    b) L'indicateur physique révisé de la qualité de vie, comprenant quatre indicateurs — espérance de vie à la naissance, ration calorique par habitant, taux combinés de scolarisation primaire et secondaire, et taux d'alphabétisation des adultes; UN )ب( المؤشر المادي الموسع لنوعية الحياة، ويضم هذا المؤشر العمر المتوقع، واستهلاك الفرد من الوحدات الحرارية، والالتحاق بالمدارس الابتدائية والثانوية، واتقان القراءة والكتابة؛
    PMA répondant à un critère de radiation (en caractères gras) : PIB > 900 dollars, indicateur physique révisé de la qualité de vie > 52, indicateur de diversification économique > 29 UN أقل البلدان نموا الحالية التي ينطبق عليها معيار واحد للتخرج )بالخط العريض(: الناتج المحلي اﻹجمالي أكثر من ٩٠٠ دولار، والمؤشر المادي الموسع لنوعية الحياة أكثر من ٥٢، ومؤشر التنوع الاقتصادي أكثر من ٢٩
    Le Comité a également proposé d'apporter deux modifications en ce qui concerne l'indicateur physique révisé de la qualité de la vie à savoir, premièrement, exprimer l'apport calorique moyen par habitant en pourcentage des besoins caloriques moyens et, deuxièmement, remplacer l'espérance de vie à la naissance par le taux de mortalité des enfants âgés de moins de 5 ans. UN 73 - واقترحت اللجنة إجراء تغييرين فيما يتصل بالدليل المادي الموسع لنوعية الحياة: فيستعاض عن الجرعة اليومية للفرد من السعرات الحرارية كنسبة مئوية من احتياجاته اليومية؛ ويستعاض عن العمر المتوقع عند الولادة بمعدل وفيات الأطفال دون الخامسة من العمر.
    Cela pourrait réduire le PBI par habitant et avoir une incidence négative sur l'indice physique révisé de qualité de vie, ce qui pourrait amener à réadmettre le pays concerné sur la liste. UN ومن شأن هذا الأمر أن يخفض حصة الفرد في الناتج المحلي الإجمالي وأن ينعكس كذلك سلبا على المؤشر المادي الموسع لنوعية الحياة، الأمر الذي يمكن أن يؤدي بدوره إلى إعادة إدراج البلد المعني في القائمة.
    110. Afin d’être inclus dans la liste des pays les moins avancés, les pays en développement doivent répondre aux critères concernant la population et le PIB par habitant et se trouver également en deçà des seuils spécifiés pour l’indice physique révisé de qualité de vie et l’indice de diversification économique. UN ١١٠ - وﻷغراض الاندراج في قائمة أقل البلدان نموا، يتعين على البلدان النامية أن تفي بمعياري السكان والناتج المحلي اﻹجمالي الفردي وأن تكون دون مستويين عتبيين محددين لكل من الدليل المادي الموسع لنوعية الحياة ومؤشر الضعف الاقتصادي.
    Comme convenu en 1991 et conformément au principe selon lequel les PMA sont des pays à faible revenu ayant un faible niveau de ressources humaines et un niveau de vulnérabilité économique élevé, le Comité a décidé que le seuil d'inclusion pour l'indice physique révisé de qualité de vie serait la valeur de l'indice du quartile supérieur du groupe des 67 pays à faible revenu susmentionnés. UN 88 - وفقا لما اتفق عليه في عام 1991 وتمشيا مع المبدأ الذي يعتبر أقل البلدان نموا بلدانا منخفضة الدخل ذات مستوى منخفض من الموارد البشرية ومستوى مرتفع من الضعف الاقتصادي، قررت اللجنة أن يكون الحد الأدنى للإدراج بالنسبة للمؤشر المادي الموسع لنوعية الحياة هو قيمة المؤشر المتعلق بالربع الأعلى من مجموعة البلدان المنخفضة الدخل البالغ عددها 67 على النحو المحدد أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus