"الموسيقيين" - Traduction Arabe en Français

    • musiciens
        
    • musicien
        
    • musique
        
    • compositeurs
        
    • musicos
        
    Certains. Je veux dire, d'habitude les musiciens s'inscrivent pour les soirs qu'ils veulent, donc... Open Subtitles بعضهم ، أعني أن الموسيقيين عادة ما ينخرطون لليلة التي يريدونها
    Apparemment, il y a beaucoup de musiciens dans sa famille. Open Subtitles على مايبدو هناك الكثير من الموسيقيين في عائلتها
    M. Hortencio Langa, Président de l'Association des musiciens du Mozambique UN السيد هورتانشيو لانغا، رئيس، رابطة الموسيقيين الموزمبيق
    Ces groupes apprennent à des musiciens à jouer sur des cuivres, des bois et sur plusieurs instruments de percussion. UN ونادي الجوقة يدرب الموسيقيين على النحاسيات والهوائيات الخشبية وعدد من أدوات النقر.
    C'est un musicien, qui essaye d'être plus adapté aux enfants. Open Subtitles إنه موسيقار يبحث عن تبادل , محب للأطفال أي نوع من الموسيقيين ؟
    les droits des compositeurs de musique qui sont liés à la vente de disques et qui sont perçus par le biais de sociétés collectrices ; UN :: حقوق المؤلفين الموسيقيين التي تتصل ببيع التسجيلات بالدفع عن طريق جمعيات التحصيل؛
    :: Production par un groupe de musiciens haïtiens d'un disque compact visant à promouvoir la paix, le dialogue national et la réconciliation UN :: إصدار قرص مدمج من قبل مجموعة من الموسيقيين الهايتيين لتعزيز السلم والحوار الوطني والمصالحة الوطنية
    Les musiciens ne peuvent se rendre aux États-Unis. UN ذلك أن الموسيقيين الكوبيين لا يمكنهم التوجه إلى الولايات المتحدة.
    Le comédien Dick Gregory, ainsi que des musiciens et artistes du monde, animeront la cérémonie. UN وسيقوم ديك غريفوري الممثل الفكاهي باﻹضافة إلى عدد من الموسيقيين من جميع أنحاء العالم بتقديم عروض.
    Le comédien Dick Gregory, ainsi que des musiciens et artistes du monde, animeront la cérémonie. UN وسيقوم ديك غريفوري الممثل الفكاهي باﻹضافة إلى عدد من الموسيقيين من جميع أنحاء العالم بتقديم عروض.
    Le comédien Dick Gregory, ainsi que des musiciens et artistes du monde, animeront la cérémonie. UN وسيقوم ديك غريفوري الممثل الفكاهي باﻹضافة إلى عدد من الموسيقيين من جميع أنحاء العالم بتقديم عروض.
    Le comédien Dick Gregory, ainsi que des musiciens et artistes du monde, animeront la cérémonie. UN وسيقوم ديك غريغوري الممثل الفكاهي باﻹضافة إلى عدد من الموسيقيين من جميع أنحاء العالم بتقديم عروض.
    Le comédien Dick Gregory, ainsi que des musiciens et artistes du monde, animeront la cérémonie. UN وسيقوم ديك غريغوري الممثــل الفكاهي باﻹضافــة إلى عدد من الموسيقيين من جميع أنحاء العالم بتقديم عروض.
    ii) Organisation de concerts et de récitals, aide aux musiciens locaux et promotion de musiciens internationaux; UN `٢` تنظيم حفلات موسيقية جماعية وفردية، ومساعدة الموسيقيين المحليين وتشجيع الموسيقيين الدوليين؛
    Un tel projet a une valeur symbolique dans la mesure où les musiciens ont dû surmonter leurs divergences et leurs craintes pour adopter une position commune en faveur de la réconciliation nationale. UN وكان ذلك المشروع رمزيا، حيث أنه اقتضى من الموسيقيين تخطي حاجز الثقة في مواقفهم لقهر ما يخامرهم من شكوك واتخاذ موقف مشترك من أجل المصالحة الوطنية.
    Les femmes sont relativement bien représentées parmi les interprètes de musique sacrée, les instrumentistes et les musiciens d'orchestre où l'on en compte à peu près un tiers. UN ويزيد تمثيل المرأة نسبيا ضمن الموسيقيين في الكنائس وعازفي اﻵلات أو العازفين في فرقة موسيقية، حيث يبلغ حوالي الثلث.
    De jeunes musiciens auraient été menacés d'arrestation pour avoir chanté en tamazigh. UN ويزعم أن بعض الموسيقيين الشبان تعرضوا للتهديد بالقبض عليهم لأنهم أحيوا حفلة موسيقية باللغة التمازيغية.
    Production, par un groupe de musiciens haïtiens, d'un disque compact en faveur de la paix, du dialogue national et de la réconciliation UN إصدار قرص مدمح من قِبَل مجموعة من الموسيقيين الهايتيين للترويج للسلام، والحوار الوطني، والمصالحة الوطنية
    Ces journées musicales, trait d'union entre des milliers de musiciens de plus de 60 pays, permettent de propager un message de respect de la diversité et de solidarité. UN وتوحد الأيام الموسيقية بين آلاف الموسيقيين من 60 بلدا من أجل المساعدة على نشر رسالة لاحترام التعدد والتضامن.
    Je voulais être parfaite, mais c'est la vie d'un musicien. Open Subtitles حاولت أن أكون مثالية، ولكن هذه هي حياة الموسيقيين.
    Elles ont vu dans l'Internet la possibilité pour les créateurs de musique de trouver le plus court chemin pour atteindre un auditoire potentiel n'importe où dans le monde. UN وقد رأت في الإنترنت فرصة للمبدعين الموسيقيين لاكتشاف أقصر مسافة إلى الجمهور المحتمل في أي مكان في العالم.
    Des musicos m'ont filé un gros pourboire. Open Subtitles في الحقيقة، حصلت على بقشيش كثير من أولائك الموسيقيين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus