"الموصوفة في الفقرات" - Traduction Arabe en Français

    • décrites aux paragraphes
        
    • exposée aux paragraphes
        
    • décrits aux paragraphes
        
    • décrite aux paragraphes
        
    • exposée dans les paragraphes
        
    • décrits dans les paragraphes
        
    • décrites dans les paragraphes
        
    • spécifiées aux paragraphes
        
    • sont indiquées aux paragraphes
        
    C'est maintenant chose faite et le Groupe s'acquitte efficacement des activités décrites aux paragraphes 8 à 23 ci-après. UN وكل وظائف الوحدة مشغولة الآن، وتضطلع الوحدة بفعالية في الوقت الحاضر بطائفة الأنشطة الموصوفة في الفقرات 8-23 أدناه.
    Il estime en conséquence que, pour ce qui est des réclamations de cette tranche, il n'existe pas de fondement établissant un lien direct en dehors des situations décrites aux paragraphes 60 à 68, pour ce qui est des pertes subies en dehors du Koweït ou de l'Iraq. UN ولذلك يخلص الفريق، بالنسبة للمطالبات المشمولة بهذه الدفعة، إلى أنه لا يوجد أساس للصلة المباشرة خارج نطاق تلك الظروف الموصوفة في الفقرات 60 إلى 68 المتعلقة بالخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق.
    Rien n'a changé par rapport à la situation exposée aux paragraphes 226 à 228 du document E/CN.4/1995/67. UN لم تحصل أية تغيرات في الحالة الموصوفة في الفقرات من ٦٢٢ الى ٨٢٢ من الوثيقة E/CN.4/1995/67.
    Les réclamations présentées à ce titre ont été examinées selon la méthode exposée aux paragraphes 221 à 223 du premier rapport < < E4 > > et aux paragraphes 93 à 96 du deuxième rapport < < E4 > > . UN وقد استعرضت مبالغ التعويض عن تكاليف استئناف النشاط باستخدام المنهجية الموصوفة في الفقرات 221-223 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " والفقرات 93-96 من التقرير الثاني عن هذه المطالبات.
    M. Clark a donné lecture en mon nom d'une déclaration qui résumait les événements décrits aux paragraphes précédents et qui contenait les conclusions ci-après : UN وقرأ السيد كلارك نيابة عني بيانا استعرض اﻷحداث الموصوفة في الفقرات السابقة وشمل الاستنتاجات التالية :
    65. Dans la sixième tranche, les demandes d'indemnisation pour les créances irrécouvrables ont été vérifiées et évaluées de la manière décrite aux paragraphes 211 à 215 du premier rapport " E4 " . UN 65- وتم التحقق من مطالبات الدفعة السادسة وتقييمها فيما يخص المستحقات غير القابلة للتحصيل بالطريقة الموصوفة في الفقرات 211-215 من تقرير الفئة هاء/4 الأول.
    Les réclamations présentées à ce titre ont été examinées selon la méthode exposée dans les paragraphes 221 à 223 du premier rapport < < E4 > > et les paragraphes 86 à 91 du quatrième rapport < < E4 > > . UN وقد تم استعراض مبالغ التعويض عن تكاليف استئناف النشاط باستخدام المنهجية الموصوفة في الفقرات 221-223 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة هاء-4 والفقرات 86-91 من التقرير الرابع عن هذه المطالبات.
    518. Les cas décrits dans les paragraphes ci-dessous ont également été communiqués au gouvernement. UN ٨١٥- احيلت الحالات الفردية الموصوفة في الفقرات التالية كذلك الى الحكومة.
    374. Le Rapporteur spécial a adressé trois appels urgents dans les affaires décrites dans les paragraphes qui suivent. UN ٤٧٣- أرسل المقرر الخاص ثلاثة نداءات عاجلة في الحالات الموصوفة في الفقرات التالية.
    En outre, elles font des recommandations pour améliorer l'exécution des tâches décrites aux paragraphes 13, 15 et 17 du cadre directeur des systèmes nationaux, si celleci laisse à désirer. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي أفرقة خبراء الاستعراض بكيفية تلافي عيوب المهام الموصوفة في الفقرات 13 و15 و17 من المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية.
    Nous cherchons à agir au moyen de mesures pluridisciplinaires et intersectorielles, notamment celles qui sont décrites aux paragraphes 487 à 495 ciaprès. UN ونسعى إلى فعل ذلك من خلال مجموعة من التدابير متعددة التخصصات والقطاعات، بما فيها التدابير الموصوفة في الفقرات من 487 إلى 495 أدناه.
    En outre, elles font des recommandations pour améliorer l'exécution des tâches décrites aux paragraphes 13, 15 et 17 du cadre directeur pour la mise en place des systèmes nationaux, si celleci laisse à désirer. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي أفرقة خبراء الاستعراض بكيفية تلافي عيوب المهام الموصوفة في الفقرات 13 و15 و17 من المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية.
    21. Les tâches décrites aux paragraphes qui vont suivre ont été accomplies pour aider le HCR à diminuer son exposition aux risques décelés. UN 21- أجريت التكليفات الموصوفة في الفقرات التالية لمساعدة المفوضية في التخفيف من تعرضها للمخاطر المحددة.
    56. Les demandes d'indemnisation pour créances irrécouvrables de la vingtdeuxième tranche ont été vérifiées et évaluées de la manière exposée aux paragraphes 211 à 215 du premier rapport < < E4 > > . UN 56- وتم التحقق من مطالبات الدفعة الثانية والعشرين المتعلقة بمبالغ مستحقة غير قابلة للتحصيل وتقييمها بالطريقة الموصوفة في الفقرات 211-215 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " .
    58. Les demandes d'indemnisation pour créances irrécouvrables de la dixneuvième tranche ont été vérifiées et évaluées de la manière exposée aux paragraphes 211 à 215 du premier rapport < < E4 > > . UN 58- وتم التحقق من مطالبات الدفعة التاسعة عشرة المتعلقة بمبالغ مستحقة غير قابلة للتحصيل وتقييمها بالطريقة الموصوفة في الفقرات 211-215 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " .
    61. Les réclamations de la vingtcinquième tranche pour créances irrécouvrables ont été vérifiées et évaluées de la manière exposée aux paragraphes 211 à 215 du premier rapport < < E4 > > . UN 61- وتم التحقق من مطالبات الدفعة الخامسة والعشرين المتعلقة بمبالغ مستحقة غير قابلة للتحصيل وتقييمها بالطريقة الموصوفة في الفقرات 211-215 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " .
    Je reviendrai devant le Conseil de sécurité lui présenter des recommandations spécifiques en ce qui concerne les objectifs à long terme, décrits aux paragraphes 67 à 86 du présent rapport. UN وسوف أعود إلى مجلس الأمن بتوصيات محددة بشأن الأهداف الأطول أجلا، الموصوفة في الفقرات 67 إلى 86 من التقرير.
    Les autres faits de l'affaire le concernant sont les mêmes que ceux décrits aux paragraphes 2.1 à 2.9. UN وتشبه سائر وقائع قضية رخيموف تلك الموصوفة في الفقرات من 2-1 إلى 2-9 أعلاه.
    Ces réclamations ont été examinées selon la méthode décrite aux paragraphes 221 à 223 du premier rapport < < E4 > > et aux paragraphes 93 à 96 du deuxième. UN وأعيد النظر في المبالغ المطالب بها بصفتها تكاليف استئناف النشاط باستخدام المنهجية الموصوفة في الفقرات من 221 إلى 223 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " والفقرات من 93 إلى 96 من التقرير الثاني عن هذه المطالبات.
    Les réclamations présentées à ce titre ont été examinées selon la méthode exposée dans les paragraphes 221 à 223 du premier rapport < < E4 > > et les paragraphes 93 à 96 du deuxième rapport < < E4 > > . UN وقد استعرضت مبالغ التعويض عن تكاليف استئناف النشاط باستخدام المنهجية الموصوفة في الفقرات 221-223 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " والفقرات 93-96 من التقرير الثاني عن هذه المطالبات.
    208. Le Rapporteur spécial a aussi transmis au gouvernement les cas de torture décrits dans les paragraphes ci-après. UN ٨٠٢- كذلك أحال المقرر الخاص إلى الحكومة حالات التعذيب الموصوفة في الفقرات التالية.
    16. Au cours des deux dernières années, les organes des Nations Unies ont porté un intérêt accru au développement de l'enseignement des droits de l'homme, comme l'attestent les manifestations décrites dans les paragraphes ci-après. UN ١٦ - لقد زاد اهتمام منظومة اﻷمم المتحدة بتطوير التعليم في مجال حقوق اﻹنسان عبر السنتين الماضيتين، حسبما ينعكس ذلك في اﻷحداث الموصوفة في الفقرات أدناه.
    Après chacune des épreuves pertinentes spécifiées aux paragraphes 6.4.15 à 6.4.21 : UN تتخـذ اﻹجـراءات التاليـة بعـد كـل اختبـار مـن الاختبارات المنطبقة الموصوفة في الفقرات من ٦-٤-٥١ إلى ٦-٤-١٢:
    p) Une déclaration concernant les conditions ambiantes prises comme hypothèse aux fins de l'établissement du modèle, si ces conditions ne sont pas conformes à celles qui sont indiquées aux paragraphes 6.4.8.4, 6.4.8.5 et 6.4.8.15, suivant le cas; UN )ع( بيان يتعلق بالظروف المحيطة المفترضة ﻷغراض التصميم إذا كانت هذه الظروف لا تتفق مع تلك الموصوفة في الفقرات ٦-٤-٨-٤ و٦-٤-٨-٥ و٦-٤-٨-٥١، حسب الاقتضاء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus