Prise en compte, dans les décisions de la Conférence des Parties, des recommandations du Comité sur les thèmes prioritaires | UN | ترد توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن الموضوعات ذات الأولوية في مقررات مؤتمر الأطراف. |
Prise en compte, dans les décisions de la Conférence des Parties, des recommandations du Comité de la science et de la technologie concernant les thèmes prioritaires | UN | توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن الموضوعات ذات الأولوية في مقررات مؤتمر الأطراف. |
La lutte contre le sida a été choisie comme thème prioritaire du Sommet de Saint-Pétersbourg. | UN | وتم اختيار مكافحة الإيدز بوصفه أحد الموضوعات ذات الأولوية في مؤتمر قمة سانت بطرسبرغ. |
Elle attire également l'attention du Comité sur les propositions de la Commission concernant ses méthodes de travail et son invitation à tous les organes compétents à contribuer, le cas échéant, à l'examen des thèmes prioritaires retenus par la Commission. | UN | كما تم استرعاء انتباه اللجنة إلى مقترحات اللجنة فيما يتعلق بأساليب عملها ودعوتها الموجهة إلى جميع الهيئات ذات الصلة للإسهام، حسب الاقتضاء، في مناقشة الموضوعات ذات الأولوية التي تختارها اللجنة. |
Objectif de l'Organisation : Mieux faire comprendre les activités de l'Organisation en ce qui concerne les questions thématiques prioritaires et leur assurer un appui plus large. | UN | هدف المنظمة: توسيع نطاق زيادة فهم ودعم أعمال الأمم المتحدة بشأن الموضوعات ذات الأولوية الإنجازات المتوقعةللأمانة العامة |
Il a également décidé d’inviter des experts à participer aux réunions de la Commission lorsqu’elle examinerait les volets prioritaires de la Déclaration et du Programme d’action de Copenhague. | UN | كما قرر المجلس في القرار ذاته أن يدعو خبراء للاشتراك في اجتماعات اللجنة عندما تجرى مناقشة الموضوعات ذات اﻷولوية التي عولجت في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن. |
Les sujets prioritaires qui ont été examinés au Sommet constituent l'essentiel de ce rapport et y servent de point de départ et de pierre de touche à l'analyse. | UN | وتمثل الموضوعات ذات اﻷولوية التي ناقشها المؤتمر صلب هذه الطبعة من " التقرير " ، كما أنها استخدمت كنقطة بداية ومعيار للمقارنة في هذا التحليل. |
Prise en compte, dans les décisions de la Conférence des Parties, des recommandations du Comité sur les thèmes prioritaires | UN | تتجلى توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن الموضوعات ذات الأولوية في مقررات مؤتمر الأطراف |
Les activités de recherche sur les thèmes prioritaires sont menées par les institutions régionales et internationales les plus qualifiées et sont coordonnées au niveau mondial pour assurer des synergies et éviter la duplication des efforts. | UN | وستضطلع المؤسسات الإقليمية والدولية المؤهلة أكثر من غيرها بأنشطة البحث في الموضوعات ذات الأولوية وسيجرى تنسيقها على الصعيد العالمي لكفالة تحقيق أوجه التآزر وتجنب ازدواج الجهود. |
État au 31 mai 2011: les thèmes prioritaires du CST sont abordés au cours des conférences scientifiques au titre de la Convention, et les préparatifs en vue de la deuxième conférence scientifique sont bien engagés. | UN | الوضع حتى 31 أيار/مايو 2011: يُنظر في الموضوعات ذات الأولوية للجنة العلم والتكنولوجيا في إطار المؤتمرات العلمية للاتفاقية، وتجري التحضيرات حثيثة للمؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية. |
État au 31 mai 2011: les thèmes prioritaires du CST sont abordés au cours des conférences scientifiques au titre de la Convention, et les préparatifs en vue de la deuxième conférence scientifique sont bien engagés. | UN | الوضع حتى 31 أيار/مايو 2011: يُنظر في الموضوعات ذات الأولوية للجنة العلم والتكنولوجيا في إطار المؤتمرات العلمية للاتفاقية، وتجري التحضيرات حثيثة للمؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية. |
Tout en étant déterminées par la demande, les activités de coopération technique de la Division sont en concordance avec les thèmes prioritaires fixés par le Conseil économique et social et le Comité d'experts de l'administration publique. | UN | 23 - وبالرغم من أن الطلب هو الذي يدفع أنشطة التعاون التقني للشعبة، إلا أن هذه الأنشطة تتسق مع الموضوعات ذات الأولوية التي يحددها المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة خبراء الإدارة العامة. |
4. Les échanges commerciaux, l'accès aux marchés et le renforcement des capacités de production en tant que facteurs de réduction de la pauvreté et d'intégration des pays les plus pauvres à l'économie mondiale figurent parmi les thèmes prioritaires de la Conférence. | UN | 4- ومن بين الموضوعات ذات الأولوية في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً التجارة والنفاذ إلى الأسواق ودعم القدرات الإنتاجية باعتبار ذلك دافعاً للتخفيف من حدة الفقر ولدمج بلدان العالم الأشد فقراً في الاقتصاد العالمي. |
Le troisième thème prioritaire fait fond sur l'expérience de l'UNICEF en matière d'interventions d'urgence dans l'éducation, ainsi que sur les travaux qu'il mène dans ce domaine dans les pays sortant d'une crise. | UN | 34 - يستفيد الموضوع الثالث من الموضوعات ذات الأولوية من سجل أعمال اليونيسيف في الاستجابة في مجال التعليم في حالات الطوارئ، وكذلك عملها في مجال التعليم في البلدان الخارجة من الأزمات. |
d) Pour l'exercice budgétaire 2011, le Bureau du Cabinet a fait de la promotion de l'action positive un thème prioritaire de la < < Semaine de l'égalité des sexes > > qui se déroule chaque année du 23 au 29 juin et il a mis en avant les effets que des mesures volontaristes peuvent avoir. | UN | (د) حدد مكتب مجلس الوزراء " تشجيع الإجراءات الإيجابية " بوصفه أحد الموضوعات ذات الأولوية للسنة المالية 2011 وقرر تنظيم " أسبوع المساواة بين الجنسين " كل سنة في الفترة الممتدة من 23 إلى 29 حزيران/يونيه، وعزز مفعول الإجراءات الإيجابية. |
L'un des thèmes prioritaires du < < Plan d'action visant à promouvoir l'égalité et à prévenir la discrimination ethnique (2009-2012) > > est l'emploi et la vie professionnelle. | UN | ومن الموضوعات ذات الأولوية التي تعالجها " خطة العمل لتعزيز المساواة ومنع التمييز الإثني (2009-2012) " العمل والحياة المهنية. |
De la même manière, de nombreux acteurs intéressés et des experts particulièrement au fait des thèmes prioritaires, notamment ceux du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat), de l'Association internationale des urbanistes et d'IBM, ont partagé leurs travaux. | UN | بالمثل، شارك عدد من أصحاب المصلحة والخبراء من ذوي الدراية في الموضوعات ذات الأولوية بأعمالهم في الدورة السادسة عشر وكان من بينهم مشاركون من برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) والجمعية الدولية لمخططي المدن والأقاليم وشركة أي بي إم (IBM). |
Objectif : Mieux faire comprendre les activités de l'Organisation en ce qui concerne les questions thématiques prioritaires et leur assurer un appui plus large. | UN | الهدف: زيادة فهم ودعم أعمال الأمم المتحدة بشأن الموضوعات ذات الأولوية |
Objectif de l'Organisation : Mieux faire comprendre les activités de l'Organisation en ce qui concerne les questions thématiques prioritaires et leur assurer un appui plus large | UN | خدمات الإعلام الاستراتيجية هدف المنظمة: توسيع نطاق زيادة فهم ودعم أعمال الأمم المتحدة بشأن الموضوعات ذات الأولوية |
Il a également décidé d’inviter des experts à participer aux réunions de la Commission lorsqu’elle examinerait les volets prioritaires de la Déclaration et du Programme d’action de Copenhague. | UN | كما قرر المجلس في القرار ذاته أن يدعو خبراء للاشتراك في اجتماعات اللجنة عندما تجرى مناقشة الموضوعات ذات اﻷولوية التي عولجت في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن. |
Il a également décidé d’inviter des experts à participer aux réunions de la Commission lorsqu’elle examinerait les volets prioritaires de la Déclaration et du Programme d’action de Copenhague. | UN | كما قرر المجلس في القرار ذاته أن يدعو خبراء للاشتراك في اجتماعات اللجنة عندما تجرى مناقشة الموضوعات ذات اﻷولوية التي عولجت في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن. |
Les sujets prioritaires qui ont été examinés au Sommet constituent l'essentiel de ce rapport et y servent de point de départ et de pierre de touche à l'analyse. | UN | وتمثل الموضوعات ذات اﻷولوية التي ناقشها المؤتمر صلب هذا التقرير، كما أنها استخدمت كنقطة بداية ومعيار للمقارنة في هذا التحليل. |