"الموضوعية للقضية" - Traduction Arabe en Français

    • fond de l'affaire
        
    • au fond
        
    • fond d'une affaire
        
    • fond de la communication
        
    • le fond
        
    • fond de la cause
        
    • fond de la requête
        
    • fond et
        
    • fond des
        
    Même si de telles mesures peuvent avoir une incidence sur la solution au litige, elles doivent être analysées quant au fond de l'affaire plutôt qu'au stade de sa recevabilité. UN ورغم أن هذه التدابير قد تؤثر على حل النزاع، فإن تحليلها يجب أن يتم في إطار بحث الأسس الموضوعية للقضية وليس في مرحلة البت في المقبولية.
    Or la première audience qui a porté sur la consignation, n'a pas vocation à juger du fond de l'affaire. UN بيد أن الجلسة الأولى التي نظرت في مبلغ الإيداع غير مُخولة نظر الأسس الموضوعية للقضية.
    Même si de telles mesures peuvent avoir une incidence sur la solution au litige, elles doivent être analysées quant au fond de l'affaire plutôt qu'au stade de sa recevabilité. UN ورغم أن هذه التدابير قد تؤثر على حل النزاع، فإن تحليلها يجب أن يتم في إطار بحث الأسس الموضوعية للقضية وليس في مرحلة البت في المقبولية.
    Il a affirmé que seuls les recours formés devant une juridiction étaient efficaces car ils donnaient lieu à un examen au fond. UN ودفع السيد كوزنيتسوف بأن الطعون المقدمة إلى المحاكم هي الوحيدة الفعالة لكونها تستتبع النظر في الأسس الموضوعية للقضية.
    Par conséquent, un recours auprès du bureau du procureur peut aboutir au réexamen au fond d'une affaire administrative. UN وعليه فإن إيداع طعن لدى مكتب المدعي العام قد يقود إلى إعادة النظر في الأسس الموضوعية للقضية الإدارية.
    Même si de telles mesures pouvaient avoir une incidence sur la solution au litige, elles doivent s'analyser par rapport au fond de la communication, et non au stade de la recevabilité. UN ويمكن أن يكون لهذه التدابير أثر على تسوية النزاع، إلا أنه يتعين تحليلها في معرض النظر في الأسس الموضوعية للقضية وليس عند النظر في مقبولية البلاغ.
    Or la première audience qui a porté sur la consignation, n'a pas vocation à juger du fond de l'affaire. UN بيد أن الجلسة الأولى التي نظرت في مبلغ الإيداع غير مُخولة نظر الأسس الموضوعية للقضية.
    La juge Glazebrook a refusé de se déporter vu que sa participation à la désignation était sans rapport avec le fond de l'affaire. UN ورفضت القاضية كلايزبروك ذلك لأن مشاركتها في قرار التعيين لا تؤثر على الأسس الموضوعية للقضية.
    Le début effectif des plaidoiries sur le fond de l'affaire est prévu pour le 26 septembre 2003. UN ومن المتوقع أن تبدأ المرافعات الفعلية بشأن الوقائع الموضوعية للقضية في 26 أيلول/ سبتمبر 2003.
    Commentaires de l'auteur sur les observations de l'État partie quant au fond de l'affaire UN تعقيب صاحبة البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الوقائع الموضوعية للقضية
    Il a également réitéré son souhait d'être entendu sur le fond de l'affaire. UN كما أعربت مجددا عن أملها في أن يُستمع إلى آرائها استناداً إلى الأسس الموضوعية للقضية.
    Aucun nouvel examen du fond de l'affaire n'est admis. UN ولا تكون الأسس الموضوعية للقضية محل إجراءات أخرى.
    En outre, les observations de l'État partie ne fournissent aucun commentaire sur le fond de l'affaire. UN وعلاوة على ذلك، لا تقدم الدولة الطرف في ملاحظاتها أي تعليق على الأسس الموضوعية للقضية.
    En outre, les observations de l'État partie ne fournissent aucun commentaire sur le fond de l'affaire. UN وعلاوة على ذلك، لا تقدم الدولة الطرف في ملاحظاتها أي تعليق على الأسس الموضوعية للقضية.
    Il note également que le nouveau procès a été ordonné pour une question de procédure et non pour des raisons tenant au fond de l'affaire. UN كما تلاحظ اللجنة أنه أُمر بإعادة المحاكمة لأسباب إجرائية وليس لأسباب تتعلق بالأسس الموضوعية للقضية.
    Ce mécanisme serait utilisé essentiellement pour les débats sur le fond de l'affaire et lorsque la compétence du Tribunal n'est pas en cause. UN ويُستخدم الصندوق بصورة رئيسية في الإجراءات التي تتناول الجوانب الموضوعية للقضية وحيثما لا يوجد أي اعتراض على اختصاص المحكمة.
    6.1 Le 3 août 2009, l'État partie a fait part de ses commentaires sur le fond de l'affaire. UN 6-1 في 3 آب/أغسطس 2009، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للقضية.
    6.1 En date du 30 juillet 2009, l'État partie a soumis ses observations sur le fond de l'affaire. UN 6-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للقضية في 30 تموز/يوليه 2009.
    Considérations relatives à la recevabilité et examen quant au fond UN النظر في مقبولية البلاغ وفحص الجوانب الموضوعية للقضية
    En vertu de l'article 22 de celle—ci, des particuliers peuvent présenter des communications sur le fond d'une affaire. UN ووفقا للمادة ٢٢ من الاتفاقية يمكن لﻷفراد تقديم بلاغات تستند إلى الوقائع الموضوعية للقضية المعنية.
    Même si de telles mesures pouvaient avoir une incidence sur la solution au litige, elles doivent s'analyser par rapport au fond de la communication, et non au stade de la recevabilité. UN وقد يكون لهذه التدابير بالفعل أثر على تسوية المنازعة، لكنه يتعين تحليلها في معرض النظر في الأسس الموضوعية للقضية وليس في مرحلة النظر في مقبولية البلاغ.
    4.2 L'État partie souligne que la décision de la Cour suprême n'était pas un jugement sur le fond de la cause, mais établissait plutôt, à titre préliminaire, que les juridictions n'étaient pas compétentes pour statuer sur de telles questions. UN 4-2 وتشير الدولة الطرف إلى أن قرار المحكمة العليا لا يمثل حكماً بشأن الأسس الموضوعية للقضية بل إنه يحدد، كمسألة أساسية، أن المحاكم ليست مختصة بالبت في مثل هذه القضايا.
    L'État partie et le requérant ayant chacun formulé leurs observations sur le fond de la requête, le Comité procède à son examen quant au fond. UN وبما أن كلا من الدولة الطرف وصاحب البلاغ قد أبدى ملاحظاته بشأن الأسس الموضوعية، تباشر اللجنة النظر في الأسس الموضوعية للقضية.
    Observations de l'État partie sur le fond et commentaires de l'auteur UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية للقضية وتعليقات المحامية عليها
    4.1 Dans ses observations du 14 février 1997, l'État partie ne conteste pas la recevabilité de la communication, mais fait part de ses observations sur le fond des allégations de l'auteur. UN 4-1 لم تبد الدولة الطرف، في مذكرتها المؤرخة في 14 شباط/فبراير 1997، أية اعتراضات على قبول البلاغ، وعرضت ملاحظاتها استناداً إلى الأسس الموضوعية للقضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus