Elle prendra en outre note des paragraphes 362 et 363 du rapport de la Commission du droit international s'agissant du programme de travail à long terme et du plan d'étude du nouveau sujet annexé au rapport. | UN | علاوة على ذلك، تحيط الجمعية علما بالفقرتين 362 و 363 من تقرير لجنة القانون الدولي المتعلق ببرنامج عملها الطويل الأجل ومخطط الموضوع الجديد المرفق بالتقرير. |
6. Prend note des paragraphes 362 et 363 du rapport de la Commission du droit international en ce qui concerne son programme de travail à long terme et le plan d'étude du nouveau sujet annexé au rapport; | UN | 6 - تحيط علما بالفقرتين 362 و 363 من تقرير لجنة القانون الدولي في ما يتعلق ببرنامج عملها الطويل الأجل ومخطط الموضوع الجديد المرفق بالتقرير؛ |
L'impression générale était que ce thème nouveau remettrait au cœur des débats les questions relatives à la définition et à la délimitation de l'espace extraatmosphérique. | UN | وساد تصور بأنَّ هذا الموضوع الجديد سيعيد تسليط الأضواء على المسائل المتصلة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده. |
Les États Membres ont accueilli favorablement le nouveau thème prioritaire sur les technologies de l'information et des communications au service du développement et encouragé la Commission, lors de son examen, d'étendre sa réflexion au-delà de l'impact économique pour prendre aussi en compte l'impact social et culturel de ces technologies. | UN | ورحبت الدول الأعضاء بتركيز الموضوع الجديد ذي الأولوية على ما لتلك التكنولوجيات من تأثير على التنمية؛ كما شجعت الدول الأعضاء اللجنة على القيام، عند دراستها للموضوع، بتوسيع نطاق تركيزها ليتجاوز التأثير الاقتصادي لتلك التكنولوجيات وليشمل تأثيرها الاجتماعي والثقافي. |
Pour cette nouvelle matière, les élèves ne peuvent être dispensés que de suivre certaines parties très précises de l'enseignement. | UN | وهذا الموضوع الجديد لا ينص إلا على الإعفاء من بعض الأجزاء المحدودة من التعليم. |
La Conférence du désarmement a consacré les deux années qui viennent de s'écouler à l'examen nécessaire et constructif de cette nouvelle question. | UN | وقد كرس مؤتمر نزع السلاح العامين اﻷخيرين لدراسة هذا الموضوع الجديد اﻷمر الذي كان ضروريا ومثمرا. |
S'agissant du nouveau sujet de l'application provisoire des traités, les traités conclus par Israël ne s'appliquent provisoirement que dans des circonstances exceptionnelles. | UN | 18 - وانتقل إلى الموضوع الجديد للتطبيق المؤقت للمعاهدات، فقال إن المعاهدات لا تطبق في إسرائيل بصفة مؤقتة إلا في الحالات الاستثنائية. |
32. Elle est par ailleurs préoccupée par la portée du nouveau sujet proposé, " Les traités dans le temps " . | UN | 32 - وقالت إنها قلقة فيما يتعلق بنطاق الموضوع الجديد المقترح وهو " المعاهدات عبر الزمن " . |
6. Prend note des paragraphes 362 et 363 du rapport de la Commission du droit international en ce qui concerne son programme de travail à long terme et le plan d'étude du nouveau sujet annexé au rapport ; | UN | 6 - تحيط علما بالفقرتين 362 و 363 من تقرير لجنة القانون الدولي في ما يتعلق ببرنامج عملها الطويل الأجل ومخطط الموضوع الجديد المرفق بالتقرير؛ |
La majorité des membres a également estimé que, pour éclairer certains aspects de ce thème nouveau, il serait utile d'apporter des réponses concrètes aux questions soulevées dans le rapport du Président du Groupe de travail sur la définition et la délimitation de l'espace extra-atmosphérique à la cinquante-deuxième session du Sous-Comité juridique (A/AC.105/1045, annexe II, par. 8). | UN | وأعربت الأغلبية أيضاً عن رأي مفاده أنَّ من شأن التوصُّل إلى إجابات واقعية على الأسئلة الواردة في تقرير رئيس الفريق العامل المعني بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده في الدورة الثانية والخمسين للجنة الفرعية القانونية (A/AC.105/1045، المرفق الثاني، الفقرة 8) أن يساعد على توضيح بعض جوانب هذا الموضوع الجديد. |
Le nouveau thème retenu par la Fédération pour 2002-2005 est < < Un monde de paix > > . | UN | الموضوع الجديد الذي اختاره الاتحاد للفترة 2002-2005 هو " عالم يسوده السلام " . |
322. La Commission est également convenue de cesser d'utiliser le terme " microfinance " pour désigner le nouveau thème de travail qui serait attribué à un groupe de travail, à savoir le Groupe de travail I. | UN | 322- واتَّفقت اللجنة أيضا على التوقّف عن استخدام مصطلح " التمويل البالغ الصغر " عند الإشارة إلى الموضوع الجديد الذي سيُخصص للفريق العامل، أي الفريق العامل الأول. |
101. Le Comité a fait sienne la recommandation du Sous-Comité tendant à ce que le nouveau thème devant faire l'objet d'une attention spéciale à la trente-deuxième session du Sous-Comité en 1995 soit : " Les applications des techniques spatiales pour l'éducation, compte tenu en particulier de leurs applications dans les pays en développement " . | UN | ١٠١ ـ وأيدت اللجنة توصية اللجنة الفرعية بأن يكون " استخدام تكنولوجيا الفضاء ﻷغراض التعليم، مع التركيز بصفة خاصة على استخدامها في البلدان النامية " هو الموضوع الجديد المقرر ايلاؤه اهتماما خاصا في الدورة الثانية والثلاثين للجنة الفرعية التي ستعقد في عام ٥٩٩١. |
Les sujets traités restent, pour l'essentiel, ceux indiqués antérieurement bien que, comme il est annoncé au paragraphe 332 du rapport précédent, la nouvelle matière intitulée " Études générales " porte maintenant sur des questions comme la compréhension des besoins des personnes handicapées, les services de rééducation et l'attitude positive à adopter à l'égard des personnes dans le besoin. | UN | غير أن التغطية ما زالت أساسا كما ورد وصفها في التقرير السابق، وإن كان الموضوع الجديد " الدراسات العامة " ، كما ألمحت الفقرة 332 من التقرير السابق، يشمل الآن موضوعات عن تفهم احتياجات المعوقين وخدمات إعادة التأهيل والمواقف الإيجابية من المحتاجين. |
Les travaux de la Commission sur la responsabilité des États ne pouvaient manquer d'avoir une incidence sur l'étude de la nouvelle question, et il était donc logique d'adopter la même approche sur des questions qui étaient parallèles à celles concernant les États. | UN | ولأعمال اللجنة بشأن موضوع مسؤولية الدول بالقطع أثرها على دراسة الموضوع الجديد ومن غير المعقول أن تتبع اللجنة نهجا مختلفاً بشأن المسائل المتعلقة بالمنظمات الدولية التي توازي المسائل المتعلقة بالدول. |
Une autre manifestation parallèle à la Conférence organisée par la CNUCED a examiné la nouvelle question du financement électronique du développement, qui a un lien particulièrement étroit avec le paragraphe 22 du Consensus de Monterrey. | UN | 39 - ونظم الأونكتاد حدثا موازيا آخر في مونتيري، تناول الموضوع الجديد المعنون " التمويل الإلكتروني للتنمية " ، الذي يتصل بصفة خاصة بالفقرة 22 من توافق آراء مونتيري. |
Renseignements sur le nouveau sujet de test. | Open Subtitles | بيانات مُفصّلة على الموضوع الجديد. |
114. Au terme d'un débat, la Conférence de La Haye a décidé que le nouveau sujet proposé devrait être inscrit à l'ordre du jour de la prochaine conférence diplomatique prévue en juin 2001. | UN | 114- وبعد المناقشة، قرر مؤتمر لاهاي جعل الموضوع الجديد جزءا من جدول أعمال المؤتمر الدبلوماسي القادم، الذي سيعقد في حزيران/يونيه 2001. |