"الموضوع قبل" - Traduction Arabe en Français

    • question avant
        
    • sujet avant
        
    • ce thème avant
        
    • sujet il y
        
    • ça avant
        
    • sujet d'ici
        
    Il a prié le secrétariat d'organiser un atelier sur la question avant sa vingt et une unième session. UN وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة تنظيم حلقة عمل بشأن الموضوع قبل دورتها الحادية والعشرين.
    La Nouvelle-Zélande organisera un atelier sur la question avant la vingt-neuvième Réunion consultative du Traité sur l'Antarctique. UN وستنظم نيوزيلندا حلقة عمل بشأن هذا الموضوع قبل عقد الاجتماع الاستشاري التاسع والعشرين لأطراف معاهدة أنتاركتيكا.
    Il a fortement recommandé l'organisation d'un autre atelier sur cette question avant la session de l'année suivante. UN وأوصى بشدة بعقد حلقة عمل أخرى حول هذا الموضوع قبل دورة العام المقبل.
    Il est prévu de réaliser une étude sur le sujet avant de prendre une décision. UN ويُزمَع إعداد دراسة بشأن هذا الموضوع قبل اتخاذ قرار.
    Le Comité spécial demande qu'une réunion d'information soit organisée sur le sujet avant la fin de 2012. UN وتطلب اللجنة الخاصة إحاطة عن الموضوع قبل نهاية عام 2012.
    Des documents de l'ONU sur les droits de l'homme ont été distribués à l'occasion d'un séminaire sur ce thème avant la Conférence. UN ووزعت مواد من اﻷمم المتحدة عن حقوق اﻹنسان في حلقة دراسية نظمت بشأن الموضوع قبل المؤتمر.
    Ma délégation a voté pour ce projet de résolution. La Slovénie avait également voté pour le projet de résolution sur ce sujet il y a trois ans, la dernière fois qu'il avait été examiné par la Commission. UN صوت وفدي مؤيدا لمشروع القرار هذا، وصوتت سلوفينيا أيضا مؤيدة لمشروع القرار المتعلق بهذا الموضوع قبل ثلاثة أعوام، في آخر مرة طرح فيها في هذه اللجنة.
    Tu crois qu'on ne peut pas résoudre ça avant que Peter décides de rentrer? Open Subtitles هل تعتقد بأنه بإمكاننا حل الموضوع قبل أن يقرر بيتر بالمجيء؟
    L'idée est de faire rapport sur cette question avant 2004, date à laquelle le mandat actuel du HCR doit être reconduit, en vue de mettre en oeuvre les recommandations de cet examen au cours du prochain mandat. UN والاقتراح هو تقديم تقرير عن ذلك الموضوع قبل عام 2004 وهو التاريخ الذي يحين فيه تجديد الولاية الراهنة للمفوضية بقصد تنفيذها في فترة الولاية القادمة.
    L'idée est de faire rapport sur cette question avant 2004, date à laquelle le mandat actuel du HCR doit être reconduit, en vue de mettre en oeuvre les recommandations de cet examen au cours du prochain mandat. UN والاقتراح هو تقديم تقرير عن ذلك الموضوع قبل عام 2004 وهو التاريخ الذي يحين فيه تجديد الولاية الراهنة للمفوضية بقصد تنفيذها في فترة الولاية القادمة.
    Cela étant, pourquoi les États-Unis n'ont-ils jamais soulevé cette question avant la nomination de M. Reich au poste de Secrétaire d'État adjoint pour l'hémisphère occidental? UN فلماذا لم تتحدث الولايات المتحدة أبدا من قبل عن هذا الموضوع قبل قدوم السيد رايش ليشغل منصب مساعد وزير الخارجية لشؤون نصف الكرة الغربي؟ هذا سؤال بحاجة إلى جواب.
    À la suite de cet exposé, les membres du Conseil sont convenus d'attendre un rapport détaillé du Secrétaire général sur la question avant de débattre de l'élection au Népal. UN وفي أعقاب الإحاطة، اتفق أعضاء المجلس على أن ينتظروا تقديم الأمين العام لتقرير مفصل عن الموضوع قبل مناقشة نتائج الانتخابات في نيبال.
    En conséquence, le Bureau tient à ce que vous sachiez que la plupart des représentants des Etats membres du Conseil estiment qu'il est impératif de parvenir à un accord sur la question avant la clôture de l'actuelle session de l'Assemblée générale. UN ولذلك يود المكتب أن ينقل إليكم وجود شعور على نطاق واسع تتشارك فيه الدول اﻷعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالحاجة الملحة الى التوصل الى اتفاق حول هذا الموضوع قبل إنهاء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    InfoDev et l'UNESCO lanceront un forum de discussion sur cette question avant la prochaine réunion de suivi du Sommet mondial qui se tiendra en mai 2009 à Genève. UN وسوف تطلق infoDev واليونسكو منتدى مناقشة بشأن هذا الموضوع قبل الأحداث المقبلة لمؤتمر القمة العالمي القادم في جنيف في أيار/مايو 2009.
    Il demande également que le Secrétariat fasse le point sur le sujet avant le début de sa prochaine session de fond. UN وتطلب اللجنة الخاصة من الأمانة العامة إحاطتها بمعلومات مستوفاة عن الموضوع قبل بداية دورتها الموضوعية القادمة.
    Le Comité spécial demande qu'une réunion d'information soit organisée sur le sujet avant la fin de 2012. UN وتطلب اللجنة الخاصة إحاطة عن الموضوع قبل نهاية عام 2012.
    Il demande également que le Secrétariat fasse le point sur le sujet avant le début de sa prochaine session de fond. UN وتطلب اللجنة الخاصة من الأمانة العامة إحاطتها بمعلومات مستوفاة عن الموضوع قبل بداية دورتها الموضوعية القادمة.
    Il demande qu'une réunion d'information soit organisée sur ce sujet avant la fin de 2014. UN وتطلب اللجنة الخاصة تقديم إحاطة عن الموضوع قبل نهاية عام 2014.
    Des documents de l'ONU sur les droits de l'homme ont été distribués à l'occasion d'un séminaire qui s'est tenu sur ce thème avant la Conférence mondiale. UN ووزعت مواد من اﻷمم المتحدة عن حقوق اﻹنسان في حلقة دراسية نظمت حول الموضوع قبل المؤتمر العالمي .
    Des experts issus des États Membres, du système des Nations Unies et de la réunion du groupe d'experts organisée sur ce thème avant la session de la Commission introduirait la discussion. UN ويستهل المناقشة خبراء من الدول الأعضاء ومن منظومة الأمم المتحدة واجتماع فريق الخبراء الذي يشكل لدراسة الموضوع قبل انعقاد اللجنة.
    Ainsi, le G-8 a-t-il mis au point des recommandations à ce sujet il y a trois ans − ceci n'est qu'une initiative parmi d'autres dans un secteur où l'on réfléchit beaucoup et où l'on s'efforce réellement de se protéger. UN وأعدت مجموعة البلدان الثمانية توصيات بشأن هذا الموضوع قبل ثلاث سنوات، وليست هذه سوى مبادرة من بين العديد من المبادرات في مجال يستأثر بقدر كبير من التفكير وبجهود هائلة تُبذل لتوفير الحماية.
    Liquidons ça avant la Convention démocrate, sinon, je vous remplacerai par un type compétent. Open Subtitles عليك حل هذا الموضوع قبل أن.. يتدخل الحزب الديموقراطى أو أن أقوم أنا بتعيين شخص مكانك يستطيع القيام بالمهمة
    Le Conseil demande instamment au Sous-Comité du CAC de procéder à une analyse détaillée des activités en cours d'exécution par les organisations appartenant au système et de leurs relations d'interdépendance, et d'établir un rapport sur ce sujet d'ici à la fin de 1997. UN ويحث المجلس اللجنة الفرعية للجنة التنسيق الادارية. على أن تقوم بتحليل تفصيلي للأنشطة التي تضطلع بها حاليا هيئات المنظومة وللعلاقات المتبادلة بينها، وأن تعد تقريرا بشأن الموضوع قبل نهاية ٧٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus