Ces exclusions temporaires ne seront décidées que si la question à l'examen est délicate. | UN | ولا تجوز مثل هذه الاستثناءات المؤقتة إلا عندما يكون الموضوع قيد النظر حساساً. |
Ces exclusions temporaires ne sont décidées que si la question à l'examen est délicate. | UN | ولا تجوز مثل هذه الاستثناءات المؤقتة إلا عندما يكون الموضوع قيد النظر حساساً. |
Au cours des délibérations, des points de vue divergents ont été exprimés concernant l'étendue de la question à l'examen. | UN | وأثناء المداولات، تم اﻹعراب عن آراء متباينة فيما يتعلق بنطاق الموضوع قيد النظر. |
Le projet d'article 4, comme ceux qui le précèdent, renvoie à une approche inspirée des droits de l'homme qui, de l'avis de la délégation française, ne convient pas au sujet à l'examen. | UN | ويعكس مشروع المادة 4، شأنه كشأن المشاريع التي سبقته، نهجاً قائماً على حقوق الإنسان لا يناسب في رأيه الموضوع قيد النظر. |
2. Les débats portent uniquement sur le sujet en discussion et le Président peut rappeler à l'ordre un orateur dont les remarques n'ont pas trait à ce sujet. | UN | ٢ - تقتصر المناقشة على الموضوع قيد النظر وللرئيس أن ينبه المتكلم إلى التقيد بالنظام إذا خرجت أقواله عن الموضوع. |
Lors de l'élaboration des projets d'appendice I et II, il est apparu particulièrement indiqué de s'inspirer des précédents existants, sous réserve toutefois que les procédures soient adaptées à la question traitée. | UN | وعند إعداد المشروعين الواردين في التذييلين اﻷول والثاني، بدا من المناسب جداً، استلهام السوابق مع مراعاة شرط هام هو وجوب مواءمة الاجراءات لتتلاءم مع الموضوع قيد النظر. |
le sujet à l'étude ne porte donc pas, à proprement parler, sur l'immunité de juridiction pénale étrangère ou sur l'immunité de juridiction nationale en matière civile ou administrative. | UN | وهذا يعني أن الموضوع قيد النظر هنا ليس هو الحصانة من الولاية الجنائية الدولية أو الحصانة من الولاية المدنية الوطنية أو الولاية الإدارية الوطنية في حد ذاتها. |
Madagascar a informé que l’arsenal juridique malgache ne comporte pas la matière considérée. | UN | ١ - ذكرت مدغشقر أن مجموعة القوانين في مدغشقر لا تشتمل على الموضوع قيد النظر. |
Ces exclusions temporaires ne seront décidées que si la question à l'examen est délicate. | UN | ولا تجوز مثل حالات الاستبعاد المؤقت هذه إلا عندما يكون الموضوع قيد النظر حساساً. |
Après quoi, nous reprendrons immédiatement la séance officielle et aborderons la deuxième partie qui comprendra les interventions des délégations sur la question à l'examen. | UN | وبعد ذلك، نستأنف مباشرة الجلسة الرسمية وننتقل إلى القسم الثاني، الذي سيتكون من بيانات من الوفود بشأن الموضوع قيد النظر. |
Ces exclusions temporaires ne seront décidées que si la question à l'examen est délicate. | UN | ولا تجوز مثل حالات الاستبعاد المؤقت هذه إلا عندما يكون الموضوع قيد النظر حساساً. |
Ces exclusions temporaires ne seront décidées que si la question à l'examen est délicate. | UN | ولا تجوز مثل حالات الاستبعاد المؤقت هذه إلا عندما يكون الموضوع قيد النظر حساساً. |
Ces exclusions temporaires ne seront décidées que si la question à l'examen est délicate. | UN | ولا تجوز مثل حالات الاستبعاد المؤقت هذه إلا عندما يكون الموضوع قيد النظر حساساً. |
Il me plait également de saluer le Ministre des affaires étrangères de la Belgique dont nous avons apprécié l'importante déclaration sur la question à l'examen. | UN | وأود أن أرحب أيضا بحضور وزير خارجية بلجيكا. ونقدر بيانه الهام بشأن الموضوع قيد النظر. |
Nous sommes heureux de noter que, jusqu'à présent, le rapport nous a bien guidés et a facilité nos délibérations sur le sujet à l'examen. | UN | ويسرنا أن نسجل أن التقرير قد وفر لنا توجيها سديدا ويسر مداولاتنا حتى اﻵن حول الموضوع قيد النظر. |
Mais ces deux aspects du sujet à l’examen sont aussi importants l’un que l’autre. | UN | ولكن كل جانب من هذين الجانبين من الموضوع قيد النظر له نفس أهمية الجانب اﻵخر. |
Cette considération est importante pour délimiter le sujet à l'examen ainsi que le champ d'application de l'immunité. | UN | وهذا مهم لتعريف حدود الموضوع قيد النظر ومدى الحصانة. |
2. Les débats portent uniquement sur le sujet en discussion et le Président peut rappeler à l'ordre un orateur dont les remarques n'ont pas trait à ce sujet. | UN | ٢ - تقتصر المناقشة على الموضوع قيد النظر وللرئيس أن ينبه المتكلم الى التقيد بالنظام إذا خرجت أقواله عن الموضوع. |
Lors de l'élaboration des projets, il est apparu particulièrement indiqué de s'inspirer des précédents existants, sous réserve toutefois que les procédures soient adaptées à la question traitée. | UN | وعند إعداد المشروعين، بدا من المناسب جداً الاهتداء بالسوابق مع مراعاة شرط هام هو وجوب ملاءمة الإجراءات مع الموضوع قيد النظر. |
Il est également convenu que la forme de tout instrument susceptible d'être élaboré pour régler ces problèmes devrait être examinée le moment venu, après la tenue des consultations sur les questions de droit international public soulevées par le sujet à l'étude. | UN | واتفق الفريق العامل أيضا على أن مسألة شكل أي صك يعتزم اعداده لمعالجة تلك القضايا ينبغي أن يترك لوقت ملائم، بعد اجراء مشاورات بشأن مسائل القانون الدولي التي يطرحها الموضوع قيد النظر. |
Il s'agit de sauvegarder le droit de résidence de cette population, et, comme la résidence habituelle est souvent utilisée comme critère fondamental de l'attribution de la nationalité, cette disposition a des conséquences directes pour la matière considérée. | UN | والغرض من هذا الحكم هو الاحتفاظ لهؤلاء اﻷشخاص بحق اﻹقامة. وبما أن مكان الاقامة الاعتيادية يستخدم غالبا كمعيار أساسي لتحديد جنسية اﻷشخاص المعنيين، فإن لهذا الحكم أثرا مباشرا على الموضوع قيد النظر حاليا. |
La question dont il s'agit ici porte sur les restrictions, mais le même principe peut s'appliquer aux dérogations, notamment dans le cas d'une situation d'urgence menaçant la survie du pays. | UN | إن الموضوع قيد النظر هناك كان القيود، ولكن نفس المبدأ قد ينطبق على التقييدات، خصوصا في حالة طوارئ تهدد حياة الأمة. |
Bien que chaque animateur soit responsable de l'organisation et de la conduite de la table ronde, on pourrait envisager de constituer des groupes et d'organiser des débats de groupe dans un premier temps, de sorte que le thème considéré puisse être abordé sous plusieurs angles. E. Publication des actes du Congrès | UN | وبالرغم من أن كل رئيس جلسة سيكون مسؤولا عن تنظيم الجلسة وسير العمل فيها، فمن الممكن بحث إنشاء أفرقة واجراء مناقشة أولية تشترك فيها هذه اﻷفرقة لضمان اﻷخذ بنهج متعدد الجوانب في بحث الموضوع قيد النظر. |