"الموضوع من" - Traduction Arabe en Français

    • question sous
        
    • le sujet
        
    • le Forum au
        
    • question par
        
    • du sujet
        
    • sujet par
        
    • question dans
        
    • sujet dans
        
    • du point de
        
    Chaque partie est composée de tableaux qui permettent d'examiner la question sous différents aspects. UN ويتألف كل جزء من عدد من الجداول التي قد تُساعد على دراسة الموضوع من زوايا ومنظورات مختلفة.
    Chaque partie est composée de tableaux qui permettent d’examiner la question sous différents aspects. UN ويتألف كل جزء من عدد من الجداول التي قد تساعد على دراسة الموضوع من زوايا ومنظورات مختلفة.
    Nous gagnerions à disposer d'un document d'information sur le sujet à cette occasion. UN ووجود ورقة معلومات عن هذا الموضوع من شأنه أن يؤيد مداولاتنا في المؤتمر.
    On peut se procurer des informations générales sur le Forum au bureau DC2-1360, ou sur le site Web suivant : www.un.org/esa/socdev/IFSD/4thmeeting.htm. UN ويمكن الحصول على معلومات أساسية عن الموضوع من الغرفة DC-2 1360 أو من على الموقع التالي على شبكة الإنترنت: http://www.un.org/esa/socdev/IFSD/4thmeeting.htm.
    Le Gouvernement devrait également sensibiliser davantage le public en diffusant des informations sur cette question par la voie des médias. UN ولزيادة التوعية العامة، ينبغي للدولة الطرف أن تنشر المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع من خلال وسائط الإعلام.
    C. Expulsion des étrangers Certaines délégations ont reconnu le caractère complexe du sujet et douté qu'il se prête à la codification. UN 27 - أقرت بعض الوفود بما يتسم به هذا الموضوع من تعقيد وأثارت الشكوك حول مدى ملاءمته للتدوين.
    Ce document contient les renseignements communiqués à ce sujet par le Secrétariat de l’ONU, les fonds et programmes et les institutions spécialisées. UN ويعرض التقرير المعلومات الواردة بشأن هذا الموضوع من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، والصناديق والبرامج، والوكالات المتخصصة.
    Il est proposé que la Commission examine la question dans l'optique du bien-être des migrants et des dimensions sociales des migrations internationales. UN ويُقترح أن تتناول اللجنة هذا الموضوع من منظور رفاه المهاجرين والأبعاد الاجتماعية للهجرة الدولية.
    Le Comité saurait gré à l'État partie de fournir des informations complémentaires à ce sujet dans son troisième rapport périodique. UN وستكون اللجنة ممتنة لو أنها تلقت معلومات إضافية حول هذا الموضوع من الدولة الطرف في تقريرها الدوري الثالث.
    :: Examiner comment le thème est abordé du point de vue des problèmes transversaux, tels que l'égalité des sexes, les inégalités, etc. UN النظر في كيفية تناول الموضوع من منظور المسائل الشاملة لعدة جوانب، مثل المسائل الجنسانية وأوجه التفاوت، وما إلى ذلك.
    Chaque partie est composée de tableaux qui permettent d'examiner la question sous différents aspects. UN ويتألف كل جزء من عدد من الجداول التي قد تُساعد على دراسة الموضوع من زوايا ومنظورات مختلفة.
    Chaque partie est composée de tableaux qui permettent d'examiner la question sous différents aspects. UN ويتألف كل جزء من عدد من الجداول التي قد تُساعد على دراسة الموضوع من زوايا ومنظورات مختلفة.
    Chaque partie est composée de tableaux qui permettent d'examiner la question sous différents aspects. UN ويتألف كل جزء من عدد من الجداول التي قد تُساعد على دراسة الموضوع من زوايا ومنظورات مختلفة.
    Chaque partie est composée de tableaux qui permettent d'examiner la question sous différents aspects. UN ويتألف كل جزء من عدد من الجداول التي قد تيسر دراسة الموضوع من زوايا ومنظورات مختلفة.
    Chaque partie est composée de tableaux qui permettent d'examiner la question sous différents aspects. UN ويتألف كل جزء من عدد من الجداول التي قد تيسر دراسة الموضوع من زوايا ومنظورات مختلفة.
    C'est ainsi qu'Action 21 a posé des principes bien définis et que le GATT a étudié le sujet du point de vue de ses principes et ses dispositions. UN فتضمن جدول أعمال القرن ٢١ مبادئ واضحة. ونظرت مجموعة غات في الموضوع من وجهة نظر مبادئ وأحكام اتفاق غات.
    On peut se procurer des informations générales sur le Forum au bureau DC2-1360, ou sur le site Web suivant : www.un.org/esa/socdev/IFSD/4thmeeting.htm. UN ويمكن الحصول على معلومات أساسية عن الموضوع من الغرفة DC-2 1360 أو من على الموقع التالي على شبكة الإنترنت: http://www.un.org/esa/socdev/IFSD/4thmeeting.htm.
    Le Gouvernement devrait également sensibiliser davantage le public en diffusant des informations sur cette question par la voie des médias. UN ولزيادة التوعية العامة، ينبغي للدولة الطرف أن تنشر المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع من خلال وسائط الإعلام.
    L'approche restrictive du sujet serait plus commode puisqu'elle se concentrerait sur le régime juridique particulier qui gouverne l'expulsion d'étrangers à titre individuel. UN فإتباع نهج ضيق في الموضوع من شأنه أن يسهل النظر في النظام القانوني المستقل الذي يحكم عمليات الطرد الفردي.
    Le texte reproduit en annexe est le fruit d'un examen approfondi du sujet par cet atelier, à la lumière des observations et rapports susmentionnés. UN والنص المستنسخ في المرفق هو نتيجة نظر معمق في الموضوع من جانب حلقة التدارس في ضوء التعليقات والتقارير المشار إليها أعلاه.
    187. Il a été suggéré à ce propos de rechercher éventuellement une orientation sur cette question dans les règles générales du droit des traités. UN ١٨٧ - واقترح في هذا الصدد التماس التوجيه بشأن الموضوع من القواعد العامة لقانون المعاهدات.
    Chacun des États et des territoires a donc été interrogé à ce sujet dans le cadre de l'établissement de la version définitive du rapport. UN وقد طلبت معلومات عن هذا الموضوع من كل ولاية وإقليم أثناء عملية وضع اللمسات النهائية على هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus