"الموظفين التعاقديين" - Traduction Arabe en Français

    • personnel contractuel
        
    • des agents contractuels
        
    • les agents contractuels
        
    • louage
        
    • emplois de classes
        
    Le personnel contractuel international et certains militaires sont logés dans des locaux loués à Skopje. UN وتم إيواء الموظفين التعاقديين الدوليين وبعض العسكريين في مبان مؤجرة في سكوبيي.
    28. Pour ce qui est de l'égalité de rémunération, le personnel contractuel reçoit un salaire de base et une prime mensuelle uniforme. UN ٢٨ - وفيما يتعلق بمسألة تساوي اﻷجر فإن الموظفين التعاقديين يحصلون على مرتب أساسي وعلى بدل شهري منتظم كحوافز.
    Le Secrétariat élaborerait les mécanismes internes voulus pour suivre le travail et la conduite du personnel contractuel et contrôler la qualité des services fournis. UN وسوف تنشئ اﻷمانة العامة آليات داخلية ملائمة لرصد أداء، وسلوك، الموظفين التعاقديين ولمراقبة نوعية الخدمات التي يؤدونها.
    L'ensemble des agents contractuels internationaux, y compris les 744 agents supplémentaires, seraient affectés à l'Administration. UN كذلك فإن مجموع عدد الموظفين التعاقديين الدوليين، متضمنا الزيادة البالغة ٧٤٤ موظفا، يتعلق بشؤون اﻹدارة.
    Le Comité compte revenir sur la question de l'inclusion du personnel contractuel dans le calcul des prévisions de dépenses sous cette rubrique. UN وتعتزم اللجنة أن تعود إلى مسألة إدراج الموظفين التعاقديين في حساب التقديرات تحت هذا البند.
    Il a été informé en outre qu'un certain nombre de fonctionnaires de l'Organisation affectés à la FORPRONU ont été recrutés parmi le personnel contractuel. UN كما أبلغت اللجنة بأن عددا من موظفي اﻷمم المتحدة قد انتدبوا من بين الموظفين التعاقديين للخدمة لدى قوة الحماية.
    Recours à du personnel contractuel international UN ينبغي استخدام الموظفين التعاقديين الدوليين
    L'écart constaté a été en partie compensé par la diminution des dépenses au titre des services informatiques, causée par des retards dans le déploiement du personnel contractuel. UN وقابل هذا الفرق جزئيا انخفاض في الاحتياجات من خدمات تكنولوجيا المعلومات بسبب تأخر نشر الموظفين التعاقديين.
    Hébergement du personnel contractuel international UN الاحتفاظ بعدد أقل من الموظفين التعاقديين الدوليين
    On est toutefois en droit de s'interroger sur l'opportunité d'appliquer au déploiement de personnel contractuel le principe de la représentation géographique équitable. UN إلا أنه لا يزال هناك تساؤل عما إذا كان مبدأ التمثيل الجغرافي هاما ومناسبا لوزع الموظفين التعاقديين.
    Les exemples indiqués ci-dessus montrent bien qu'il faut instituer des procédures de contrôle supplémentaires concernant le personnel contractuel international. UN وتدعم الشروط المذكورة أعلاه الحاجة الى وضع مزيد من الضوابط والموازين لوزع الموظفين التعاقديين.
    C'est pour cette raison que le Secrétaire général a proposé d'étendre la protection juridique au personnel contractuel international. UN ولهذا السبب اقترح اﻷمين العام مد نطاق هذه الحماية إلى الموظفين التعاقديين الدوليين.
    Dans le cadre de ce projet, la FORPRONU a passé des contrats avec plusieurs sociétés qui fournissent des services de personnel contractuel international. UN وفي إطار هذا المشروع، أبرمت القوة عقودا مع عدد من الشركات لتقديم خدمات الموظفين التعاقديين الدوليين.
    Effectif moyen du personnel contractuel international UN متوســـــط عــــدد الموظفين التعاقديين الدوليين
    6. Les frais de voyage du personnel contractuel international à destination et en provenance de la zone de la mission seront pris en charge par la partie contractante. UN ٦ - وسيتحمل المتعهد تكاليف سفر الموظفين التعاقديين الدوليين من البعثة واليها.
    Il est nécessaire de recruter davantage de personnel contractuel international au titre des activités de construction et de logistique qui ont été transférées du secteur militaire au secteur civil. UN ويلزم عدد إضافي من الموظفين التعاقديين الدوليين للاضطلاع بأعمال التشييد والسوقيات التي نقلت من القطاع العسكري إلى القطاع المدني.
    VII. UTILISATION DE personnel contractuel INTERNATIONAL UN سابعا - استخدام الموظفين التعاقديين الدوليين
    Il y a eu des retards imprévus dans le recrutement des agents contractuels parce qu'il a été décidé de les recruter par équipes plutôt qu'individuellement. UN ونشأت تأخيرات غير متوقعة في توظيف الموظفين التعاقديين نتيجة التغييرات لتعيين أفرقة من الموظفين بدلا من توظيف أفراد.
    On notera à cet égard que l'adoption de mesures visant à égaliser les salaires des agents contractuels va à l'encontre d'un autre objectif de l'Organisation — la recherche d'une utilisation optimale des ressources. UN على أن من الملاحظ أن اﻷخذ بسياسات جديدة ترمي إلى المساواة بين مرتبات الموظفين التعاقديين ينعكس سلبا على هدف آخر من أهداف اﻷمم المتحدة، وهو تحقيق الحد اﻷقصى من مردود اﻷموال.
    Ces conteneurs serviront également à loger les agents contractuels internationaux. UN وتستخدم الحاويات أيضا ﻹقامة الموظفين التعاقديين الدوليين.
    Elle devrait aussi envisager de remplacer le louage des services de certains agents contractuels internationaux par le louage de services de personnel, comme cela se fait depuis peu, s'agissant des services techniques d'appui, pour d'autres opérations de maintien de la paix. UN وينبغي لقوة اﻷمم المتحدة للحماية أيضا أن تنظر في مسألة الاستعاضة عن عقود بعض الموظفين التعاقديين الدوليين بعقود تتعلق بخدمات الموظفين، خاصة وأن هذا النمط دخل حديثا حيز التطبيق ﻷغراض خدمات الدعم الهندسي في بعثات حفظ السلام اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus