"الموظفين الدوليين من" - Traduction Arabe en Français

    • administrateurs recrutés sur les plans international
        
    • du personnel international du
        
    • le personnel international de
        
    • recrutés sur le plan international
        
    • pour les fonctionnaires de
        
    • personnel international d'
        
    • fonctionnaires internationaux doivent
        
    • son personnel international du
        
    • personnel international est passé de
        
    f Y compris les administrateurs recrutés sur les plans international et national occupant des postes financés par d'autres ressources (fonds alloués aux projets). UN (و) يشمل الموظفين الدوليين من الفئة الفنية والموظفين الوطنيين الذين يشغلون وظائف ممولة من موارد أخرى، أي من أموال المشاريع.
    i Y compris les administrateurs recrutés sur les plans international et national occupant des postes imputés sur le budget ordinaire. UN (ط) يشمل الموظفين الدوليين من الفئة الفنية والموظفين الوطنيين الذين يشغلون وظائف ممولة من موارد الميزانية العادية.
    Le déploiement des secours d'urgence a été temporairement interrompu du fait de l'évacuation du personnel international du pays. UN وقد أدى إجلاء الموظفين الدوليين من البلد إلى وقف مؤقت للمساعدة الجارية في حالات الطوارئ.
    Il souligne que les Taliban portent seuls la responsabilité du retrait ultérieur de tout le personnel international de Kandahar et de la suspension des activités d'aide humanitaire dans le sud de l'Afghanistan. UN ويشدد المجلس على أن الطالبان هي المسؤولة دون غيرها عما حدث بعد ذلك من سحب جميع الموظفين الدوليين من قندهار وتعليق أنشطة المساعدة الإنسانية في جنوبي أفغانستان.
    ○ 124 agents des services généraux recrutés sur le plan international UN ○ ١٢٤ من الموظفين الدوليين من غير الفئة الفنية
    Transfert de personnel international d'Israël au Liban UN نقل الموظفين الدوليين من إسرائيل إلى لبنان
    Ces droits doivent être respectés par les gouvernements, et les fonctionnaires internationaux doivent être à l'abri des décisions arbitraires et des erreurs administratives de leur organisation. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي للحكومات الوطنية أن تحترم حقوق الموظفين في الخدمة المدنية الدولية وتنبغي حماية الموظفين الدوليين من التعسف الداخلي والخطأ الإداري.
    j Y compris les administrateurs recrutés sur les plans international et national occupant des postes financés par d'autres ressources (fonds alloués aux projets). UN (ي) يشمل الموظفين الدوليين من الفئة الفنية والموظفين الوطنيين الذين يشغلون وظائف ممولة من أموال المشاريع.
    h Y compris les administrateurs recrutés sur les plans international et national occupant des postes financés au moyen des ressources ordinaires. UN (ح) يشمل الموظفين الدوليين من الفئة الفنية والموظفين الوطنيين الذين يشغلون وظائف ممولة من الموارد العادية.
    i Y compris les administrateurs recrutés sur les plans international et national occupant des postes financés par d'autres ressources (fonds alloués aux projets). UN (ط) يشمل الموظفين الدوليين من الفئة الفنية والموظفين الوطنيين الذين يشغلون وظائف ممولة من موارد أخرى، أي من أموال المشاريع.
    g Y compris les administrateurs recrutés sur les plans international et national occupant des postes financés au moyen des ressources ordinaires. UN (ز) يشمل الموظفين الدوليين من الفئة الفنية والموظفين الوطنيين الذين يشغلون وظائف ممولة من الموارد العادية.
    h Y compris les administrateurs recrutés sur les plans international et national occupant des postes financés par d'autres ressources (fonds alloués aux projets). UN (ح) يشمل الموظفين الدوليين من الفئة الفنية والموظفين الوطنيين الذين يشغلون وظائف ممولة من موارد أخرى، أي من أموال المشاريع.
    g Y compris les administrateurs recrutés sur les plans international et national occupant des postes financés au moyen des ressources ordinaires. UN (ز) يشمل الموظفين الدوليين من الفئة الفنية والموظفين الوطنيين الذين يشغلون وظائف ممولة من الموارد العادية.
    Le retrait de l'essentiel du personnel international du pays en raison de l'instabilité prévalente a toutefois empêché les Nations Unies de se pencher sur la reconstruction de l'Afghanistan et limité la capacité de tout un éventail d'agences à porter secours à la population dans le besoin. UN بيد أن سحب معظم الموظفين الدوليين من البلد بسبب عدم استقرار اﻷحوال قد حال دون معالجة اﻷمم المتحدة لمسألة اعادة تعمير أفغانستان وحد من قدرة عدد من الوكالات على مساعدة السكان المحتاجين.
    Le retrait de l'essentiel du personnel international du pays en raison de l'instabilité prévalente a toutefois empêché les Nations Unies de se pencher sur la reconstruction de l'Afghanistan et limité la capacité de tout un éventail d'agences à porter secours à la population dans le besoin. UN بيد أن سحب معظم الموظفين الدوليين من البلد بسبب عدم استقرار اﻷحوال قد حال دون معالجة اﻷمم المتحدة لمسألة اعادة تعمير أفغانستان وحد من قدرة عدد من الوكالات على مساعدة السكان المحتاجين.
    Il prend également note des mesures prises par la MINUAD pour pourvoir les postes de personnel civil, notamment en prospectant le personnel international de missions qui sont en train de réduire leurs effectifs, notamment la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo et la Mission des Nations Unies au Népal. UN وتلاحظ أيضاً الجهود التي تبذلها العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور لملء الوظائف المدنية، بوسائل منها استهداف الموظفين الدوليين من البعثات التي توجد في مرحلة التقليص، مثل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في نيبال.
    3.1.1 Réduction du taux de vacance de postes pour le personnel international de 14 à 11,7 % et pour le personnel recruté dans le pays de 7 à 2 % au cours de la période considérée UN 3-1-1 تخفيض معدل الشغور بالنسبة لفئة الموظفين الدوليين من 14 في المائة إلى 11.7 في المائة وفئة الموظفين الوطنيين من 7 في المائة إلى 2 في المائة في الفترة المشمولة بالتقرير
    ○ 10 agents des services généraux recrutés sur le plan international UN ○ ١٠ من الموظفين الدوليين من فئة الخدمات العامة
    ○ 10 agents des services généraux recrutés sur le plan international UN ○ ١٠ من الموظفين الدوليين من فئة الخدمات العامة
    Les variations de l'effectif du personnel international d'un mois à l'autre sont dues aux retards intervenus dans les relèves. UN وكان اختلاف عدد الموظفين الدوليين من شهر إلى آخر ناجما عن التأخيرات في التناوب.
    Étant donné l’indépendance et l’impartialité auxquelles ils sont tenus, les fonctionnaires internationaux doivent, tout en conservant leur droit de vote, s’abstenir de toute activité politique. UN ٣٣ - نظرا لما يتطلبه مركز الموظفين الدوليين من استقلال وحياد فإن من المبادئ اﻷساسية أن عليهم أن يمتنعوا عن ممارسة اﻷنشطة السياسية، مع احتفاظهم بالحق في التصويت.
    Cette situation a contraint l'Office à réinstaller la plupart des membres de son personnel international du siège, ce qui a gravement perturbé les opérations au siège. UN وأجبرت الوكالة على نقل معظم الموظفين الدوليين من مقرها، مما أسفر عن ارتباك شديد في عمليات المقر.
    De plus, le taux de vacance de postes appliqué au personnel international est passé de 5 % à 10 %. UN وبالإضافة إلى هذا، ازداد عامل الشغور المطبق على الموظفين الدوليين من 5 في المائة إلى 10 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus