"الموظفين السابقين المتقاعدين" - Traduction Arabe en Français

    • retraités
        
    • personnes âgées de
        
    • anciens fonctionnaires
        
    De ce fait, les anciens fonctionnaires retraités sont la principale source de ce type de spécialistes. UN ولهذا فإن الموظفين السابقين المتقاعدين هم المصدر الرئيسي لهذه الخبرة.
    Quarante et un pour cent des retraités engagés étaient des femmes. UN وبلغ نصيب المرأة من التعاقدات المبرمة مع الموظفين السابقين المتقاعدين 41 في المائة.
    L'augmentation de l'emploi de fonctionnaires retraités dans d'autres services illustre la diversité accrue de leurs fonctions. UN وتوضح الزيادة في تشغيل الموظفين السابقين المتقاعدين في الخدمات الأخرى ازدياد التنوع في مجالات استخدامهم.
    Note : Huit anciens fonctionnaires retraités ont été recrutés pour un total de 12 engagements. Autres organisations internationales UN حاشية: استخدام ثمانية أفراد من الموظفين السابقين المتقاعدين فيما مجموعه 12 حالة تعاقد.
    Comparaison entre le recours aux personnes âgées de plus de 60 ans ou 62 ans ayant opté pour un versement de départ au titre de la liquidation des droits UN مقارنة بين استخدام الموظفين السابقين المتقاعدين والموظفين السابقين البالغين من العمر 60 سنة أو أكثر وحصلوا على تسوية انسحاب وأُعيد توظيفهم لفترة ستة أشهر أو أكثر خلال فترة السنتين 2000-2001
    Les retraités ont aussi été rengagés pour des périodes plus longues, comme l'indique l'augmentation de 99 % du nombre de jours de travail à leur actif. UN وجرى التعاقد مع الموظفين السابقين المتقاعدين لمدد أطول، كما يتضح من الزيادة التي بلغت نسبتها 99 في المائة في عدد أيام العمل المنجزة خلال فترة السنتين.
    VI. Comparaison entre l'emploi de retraités et l'emploi d'anciens fonctionnaires âgés d'au moins 55 ans et ayant reçu le versement qui ont été rengagés pour six mois ou plus UN سادسا - مقارنة بين استخدام الموظفين السابقين المتقاعدين والموظفين السابقين البالغين من العمر 55 سنة أو أكثر الذين حصلوا على تسوية انسحاب وأعيد توظيفهم لفترة ستة أشهر أو أكثر
    Les paragraphes 7 à 14 traitent de la question de l'emploi des retraités. UN 27 - وقال إن الفقرات من 7 إلى 14 تعالج مسألة استخدام الموظفين السابقين المتقاعدين.
    Emploi de retraités UN استخدام الموظفين السابقين المتقاعدين
    Recours aux retraités en 2000-2001, comparé à 1998-1999 UN استخـــدام الموظفين السابقين المتقاعدين خــــلال فتــرة السنتين 2000-2001 مقارنـــــة بفتـــرة السنتيــــن 1998-1999
    IV. Emploi d'anciens fonctionnaires retraités UN رابعا - استخدام الموظفين السابقين المتقاعدين
    Le nombre des retraités rengagés en 2002-2003 a dépassé de 245 celui des retraités réemployés en 2000-2001, soit une augmentation de 65 %. UN 21 - بالمقارنة بفترة السنتين 2000-2001، زاد عدد التعاقدات خلال فترة السنتين 2002-2003 بنسبة 65 في المائة، وزاد عدد الموظفين السابقين المتقاعدين الذين جرى التعاقد معهم بمقدار245.
    Pendant la période 2002-2003, le nombre des retraités rengagés dans la catégorie des administrateurs et dans celle des fonctionnaires de rang supérieur a dépassé de 105 celui relevé pour 2000-2001, et le nombre des retraités réemployés en vertu de contrats de louages de services a augmenté de 104. UN 22 - وخلال فترة السنتين 2002-2003، زاد عدد الموظفين السابقين المتقاعدين المتعاقد معهم في الفئة الفنية وما فوقها بمقدار 105 موظفين عن عددهـــــم في فتـــرة السنتين 2000-2001، وزاد عدد المتعاقد معهم بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة بمقدار 104 موظفين.
    Le total des rémunérations versées à des retraités ressortissants des États-Unis a augmenté en 2002-2003 de 4,3 millions de dollars par rapport à 2000-2001. UN وزادت التكاليف المتعلقة باستخدام الموظفين السابقين المتقاعدين من مواطني الولايات المتحدة خلال الفترة 2002-2003 بمقدار 4.3 ملايين دولار مقارنة بالفترة 2000-2001.
    Étant donné que d'anciens fonctionnaires retraités étaient souvent engagés pour pourvoir temporairement des postes vacants au sein de missions et que leur emploi ne nuisait pas au plan de recrutement à long terme, les entités ont été enclines à engager d'anciens fonctionnaires retraités expérimentés disponibles pour répondre aux besoins opérationnels. UN وبما أن المتقاعدين من الموظفين السابقين كانوا يستخدمون غالبا لملء شواغر الاستبدال المؤقتة في البعثات، ولم يشكل استخدامهم عائقا أما خطط التوظيف على المدى البعيد، كانت الإدارات والمكاتب تميل إلى استخدام الموظفين السابقين المتقاعدين ذوي الخبرة والجاهزين لدعم الاحتياجات التشغيلية.
    MADOMP Note : Vingt-huit anciens fonctionnaires retraités ont été employés, chacun au titre d'un seul engagement (28). Tableau 9 UN ملاحظة: استخدم 28 فردا من الموظفين السابقين المتقاعدين بواقع عقد لكل واحد منهم (28 عقدا).
    Les retraités ont été engagés pour des périodes plus brèves, comme le montre la diminution de 6,5 % du nombre de jours de travail au cours de la période 2000-2001. UN وجرى التعاقد مع الموظفين السابقين المتقاعدين لمدد أقصر، كما يتضح من النقصان الذي بلغت نسبته 6.5 في المائة في عدد أيام العمل خلال فترة السنتين 2000-2001.
    Le coût de l'engagement de fonctionnaires retraités français a augmenté de 27 % (400 000 dollars), et le coût de l'engagement de fonctionnaires retraités égyptiens a diminué de 370 000 dollars (27 %). UN وازدادت تكلفة الموظفين السابقين المتقاعدين من مواطني فرنسا بنسبة 27 في المائة (0.4 مليون دولار) وتكلفة الموظفين السابقين المتقاعدين من مواطني مصر بنسبة 0.37 مليون دولار (27 في المائة).
    En groupant les retraités avec les personnes âgées de plus de 60 ou 62 ans ayant opté pour un versement de départ au titre de la liquidation des droits, on obtient une nouvelle base globale pour l'ensemble des activités qui leur sont confiées : 403 personnes engagées durant l'exercice 2000-2001. UN 26 - وينتج عن جمع أعداد الموظفين السابقين المتقاعدين مع أعداد الموظفين البالغين من العمر 60 سنة أو أكثر واختاروا تسوية انسحاب، خط أساس شامل جديد لجميع الأنشطة التي يقوم بها هؤلاء الموظفون. وخط الأساس هذا بالنسبة لفترة السنتين 2000-2001 هو 403 أشخاص تم التعاقد معهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus