"الموظفين القنصليين" - Traduction Arabe en Français

    • fonctionnaires consulaires
        
    • personnel consulaire
        
    • des agents consulaires
        
    • membres des services consulaires
        
    • les agents consulaires
        
    Il convient de mentionner tout particulièrement l'article 5 de cette convention, qui contient une énumération des fonctions consulaires, ainsi que son article 36 qui concerne la communication entre les fonctionnaires consulaires et les ressortissants de l'État d'envoi. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى المادة 5 من هذه الاتفاقية، التي تتضمن قائمة للمهام القنصلية، وكذلك المادة 36 منها التي تتعلق بالاتصال بين الموظفين القنصليين ومواطني الدولة الموفدة.
    5. Notification aux fonctionnaires consulaires et communication avec ces fonctionnaires UN 5- إبلاغ الموظفين القنصليين والاتصال بهم
    Néanmoins, les fonctionnaires consulaires doivent s'abstenir d'intervenir en faveur d'un ressortissant incarcéré ou mis en état de détention préventive ou toute autre forme de détention lorsque l'intéressé s'y oppose expressément. UN ومع ذلك، يجب على الموظفين القنصليين الامتناع عن اتخاذ أي إجراء نيابة عن أي من الرعايا يكون مسجونا أو معتقلا أو محتجزا إذا اعترض هو صراحة على هذا الإجراء.
    Par ailleurs, la MANUI aide le personnel consulaire de plusieurs ambassades à se rendre dans le camp pour vérifier la validité des documents dont se réclament un petit nombre de résidents pour prouver leur appartenance à des pays tiers. UN وعلاوة على ذلك، تقدم البعثة المساعدة إلى الموظفين القنصليين في عدة سفارات لزيارة المخيم والتحقق من مزاعم عدد صغير من سكان المخيم بأن لديهم وثائق تثبت انتماءهم إلى بلدان ثالثة معينة.
    Elle demande en outre la libération immédiate des agents consulaires enlevés, la restitution des biens et des documents confisqués et la réparation des préjudices subis par les fonctionnaires consulaires et des dommages causés aux locaux de la République islamique d'Iran. UN كما تدعو إلى الإفراج الفوري عن الموظفين القنصليين المختطفين، وإلى إعادة الممتلكات والوثائق المصادرة والتعويض عن الأضرار التي لحقت بموظفي قنصلية جمهورية إيران الإسلامية ومبانيها.
    Elles ont enlevé cinq membres des services consulaires, saisi des documents officiels et des ordinateurs et causé des dégâts dans les locaux. UN وقال إنها اختطفت 5 من الموظفين القنصليين وصادرت بعض الوثائق الرسمية والحواسيب وأحدثت إتلافا بالمباني.
    Plus récemment, les agents consulaires se sont vus conférer des privilèges de plus en plus similaires à ceux accordés aux agents diplomatiques. UN ومؤخرا، ظهر اتجاه يميل إلى تخويل الموظفين القنصليين امتيازات مماثلة للامتيازات التي يتمتع بها الموظفون الدبلوماسيون().
    5. Notification aux fonctionnaires consulaires et communication avec ces fonctionnaires UN 5- إبلاغ الموظفين القنصليين والاتصال بهم
    La République islamique d'Iran tient le Gouvernement des États-Unis pour pleinement responsable des conséquences de cet acte illicite, et de la sûreté et de la sécurité des fonctionnaires consulaires concernés. UN وتحمل جمهورية إيران الإسلامية حكومة الولايات المتحدة المسؤولية الكاملة عن عواقب هذا العمل غير القانوني، وعن سلامة وأمن الموظفين القنصليين المذكورين.
    Il convient de mentionner tout particulièrement l'article 5 de cette convention, qui contient une énumération des fonctions consulaires, ainsi que son article 36 qui concerne la communication entre les fonctionnaires consulaires et les ressortissants de l'État d'envoi. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى المادة 5 من هذه الاتفاقية، التي تتضمن قائمة للمهام القنصلية، وكذلك المادة 36 منها التي تتعلق بالاتصال بين الموظفين القنصليين ومواطني الدولة الموفدة.
    L'alinéa a paragraphe 1 de l'article 36 garantit la liberté de communication entre les fonctionnaires consulaires et les ressortissants de l'État d'envoi. UN وتضمن الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 1 من المادة 36 حرية الاتصال بين الموظفين القنصليين ورعايا الدولة الموفدة.
    Le paragraphe 1 a) de l'article 36 garantit la liberté de communication entre les fonctionnaires consulaires et les ressortissants de l'État d'envoi. UN 626 - وتضمن الفقرة 1 (أ) من المادة 36 حرية الاتصال بين الموظفين القنصليين ورعايا الدولة الموفدة.
    Il convient de signaler que des mesures strictes ont récemment été prises à l'encontre de fonctionnaires consulaires impliqués dans des irrégularités administratives ayant notamment trait à la délivrance de visas d'entrée sur le territoire national. UN 125 - ومن الجدير بالذكر أنه قد جرى مؤخرا اعتماد سياسة مشددة جدا حيال الموظفين القنصليين المتورطين في مخالفات إدارية، وخاصة في إصدار تأشيرات دخول البلد.
    Sa singularité tient en ceci qu'elle opère une distinction entre < < fonctionnaires consulaires > > et < < employés consulaires > > , les deux seules catégories de personnes bénéficiant de l'immunité de juridiction. UN وتتمثل السمة الأساسية للاتفاقية في تمييزها بين " الموظفين القنصليين " و " المستخدمين القنصليين " ، وهما الفئتان الوحيدتان اللتان تُكفل لهما الحصانة من الولاية القضائية().
    Concernant la protection des personnes détenues aux États-Unis et l'aide à leur fournir, nous améliorons l'accès de notre personnel consulaire aux centres de détention, aux procédures de poursuites et aux foyers d'accueil en Arizona, au Texas et au Nouveau Mexique. UN وفيما يتعلق بتوفير الحماية والرعاية للأشخاص المحتجزين في الولايات المتحدة الأمريكية، قمنا بتحسين وصول الموظفين القنصليين إلى مراكز الاحتجاز والتجهيز والإيواء في ولايات أريزونا وتكساس ونيو مكسيكو.
    :: Des représentants du Gouvernement britannique opèrent en Afrique de l'Est, en collaboration avec le personnel consulaire, en vue d'identifier précisément les problèmes et de veiller à ce que l'ensemble des personnels présents sur place soit en mesure de relever les défis; UN :: ممثلي الحكومة الذين يعملون في شرق أفريقيا مع الموظفين القنصليين لتأكيد القضايا والتأكد من تمكُّن جميع الموظفين من الاستجابة؛
    Il n'est pas nécessaire, néanmoins, d'examiner les immunités des agents diplomatiques, des agents consulaires, des membres des missions spéciales et des représentants des États auprès des organisations internationales, car elles ont déjà été codifiées. UN غير أنه لا حاجة بها لبحث حصانات الموظفين الدبلوماسيين أو الموظفين القنصليين أو أفراد البعثات الخاصة أو ممثلي الدولة في المنظمات الدولية، فهي حصانات مدونة بالفعل.
    3. Former des agents consulaires mexicains aux Etats—Unis d'Amérique au traitement des mineurs migrants et aux techniques d'entretien avec ces enfants. UN ٣- تدريب الموظفين القنصليين المكسيكيين في الولايات المتحدة اﻷمريكية على كيفية معاملة المهاجرين القصّر وإجراء المقابلات معهم.
    Le Gouvernement des États-Unis doit immédiatement libérer les membres des services consulaires détenus et indemniser les dommages causés. UN وذكر أن على حكومة الولايات المتحدة أن تفرج على الفور عن الموظفين القنصليين الذين احتجزتهم وأن تقدم التعويض عما تسببت فيه من تلف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus