"الموظفين المدنيين في" - Traduction Arabe en Français

    • du personnel civil dans
        
    • du personnel civil des
        
    • du personnel civil du
        
    • le personnel civil des
        
    • fonctionnaires des
        
    • fonctionnaires dans
        
    • des fonctionnaires en
        
    • services de personnel civil pour
        
    • du personnel civil à
        
    • le personnel civil dans
        
    • fonctionnaires du
        
    • du personnel civil en
        
    • du personnel civil sur
        
    • de personnel civil dans
        
    • le personnel civil sur
        
    62. Ce montant correspond à 8 % du montant total des traitements, des dépenses communes de personnel et des frais de voyage du personnel civil dans la zone de la mission. UN ٦٢ - تستند التقديرات تحت هذا البند الى نسبة ٨,٥ في المائة من مجموع تكلفة المرتبات، وتكاليف الموظفين العامة وسفر الموظفين المدنيين في منطقة البعثة.
    Il n'y a pas de stratégie d'ensemble pour le recrutement du personnel des opérations de paix, capable d'assurer le bon dosage du personnel civil dans une opération donnée. UN 141 - لا توجد استراتيجية شاملة لملاك الموظفين بحيث تكفل التشكيلة السليمة من الموظفين المدنيين في أي عملية.
    Actualisation et adaptation des principes qui régissent les droits et avantages de tous les membres du personnel civil des missions de maintien de la paix UN تحديث وتعديل السياسات والاستحقاقات لجميع الموظفين المدنيين في جميع بعثات حفظ السلام
    Chaque chef de bureau régional ou d'antenne est responsable de la supervision générale du personnel civil du bureau ou de l'antenne qu'il dirige. UN وسيضطلع رؤساء المكاتب الإقليمية والمكاتب الفرعية بمسؤولية الإشراف العام على الموظفين المدنيين في مكاتبهم.
    Collecter, interpréter et diffuser les informations concernant les dangers pouvant menacer le personnel civil des opérations de maintien de la paix UN جمع وتحليل ونشر المعلومات المتصلة بالأخطار المحتملة التي تهدد أمن الموظفين المدنيين في بعثات حفظ السلام
    Son titulaire est le seul fonctionnaire chargé de coordonner l’ensemble des activités des missions de maintien de la paix en matière de sécurité du personnel civil dans ces missions. UN وهي الوظيفة الوحيدة التي يتولى شاغلها المسؤولية العامة عن تنسيق اﻷنشطة المضطلع بها في بعثات حفظ السلام لصون أمن وسلامة الموظفين المدنيين في تلك البعثات.
    D'autre part, l'assistant d'administration du personnel (Service mobile) secondera le chef du personnel civil dans la réalisation de projets spéciaux, dans l'examen des conclusions des jurys et dans le contrôle du tableau d'effectif. UN إضافة إلى ذلك، يعاون مساعد شؤون الموظفين من فئة الخدمة الميدانية كبير موظفي شؤون الموظفين المدنيين في المشاريع الخاصة، والاستعراضات التي تجريهـا الأفرقة، ومراقبة ملاك الموظفين.
    Le titulaire secondera le chef du personnel civil dans la réalisation de projets spéciaux, l'établissement des rapports statistiques et l'examen des conclusions des jurys. UN وسيقوم مساعد شؤون الموظفين هذا بتقديم الدعم لكبير موظفي شؤون الموظفين المدنيين في المشاريع الخاصة والتقارير الإحصائية والاستعراضات التي تجريها الأفرقة.
    :: Entretien et remise en état des sites occupés par des contingents et des unités de police constituées, des locaux de la Police des Nations Unies et des bureaux du personnel civil dans 62 sites UN :: صيانة وإصلاح مواقع الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة وأماكن عمل شرطة الأمم المتحدة ومكاتب الموظفين المدنيين في 62 موقعا
    Les femmes représentent actuellement 2 % des militaires, 9 % de la police et 30 % du personnel civil dans les missions dirigées par ce département. UN ويشكل النساء حاليا 2 في المائة من الأفراد العسكريين، و 9 في المائة من أفراد الشرطة، و30 في المائة من الموظفين المدنيين في البعثات التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام.
    :: Actualisation et adaptation des principes qui régissent les droits et avantages de tous les membres du personnel civil des missions de maintien de la paix UN :: تحديث وتعديل السياسات والاستحقاقات لجميع الموظفين المدنيين في بعثات حفظ السلام كافة
    Actualisation et adaptation des principes qui régissent les droits et avantages de tous les membres du personnel civil des missions de maintien de la paix UN تحديث وتعديل السياسات والاستحقاقات لجميع الموظفين المدنيين في بعثات حفظ السلام كافة
    Chaque directeur de bureau régional ou d'antenne est responsable de la supervision générale du personnel civil du bureau ou de l'antenne qu'il dirige. UN ويتمتع رؤساء المكاتب الإقليمية والمكتب الفرعي بسلطة إشرافية كلية على الموظفين المدنيين في مكاتبهم.
    Collecter, interpréter et diffuser les informations concernant les dangers pouvant menacer le personnel civil des opérations de maintien de la paix UN جمع وتحليل ونشر المعلومات المتصلة بالأخطار المحتملة التي تهدد أمن الموظفين المدنيين في بعثات حفظ السلام
    Surveillance de la gestion des ressources humaines en ce qui concerne les fonctionnaires des institutions provisoires d'administration autonome afin de recenser les cas d'ingérence politique UN رصد طريقة قيام الموظفين المدنيين في مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة بإدارة الموارد البشرية لتحديد حالات التدخل السياسي
    L'ouverture de ces agences permettra à l'État de payer les fonctionnaires dans les comtés. UN وسيمكّن فتح هذين الفرعين الحكومة من دفع رواتب الموظفين المدنيين في المقاطعات.
    En outre, l'article 13 de ladite loi définit le cadre de compétence des fonctionnaires en matière de douanes. UN وعلاوة على ذلك، تحدد المادة 13 من القانون المذكور إطار اختصاص الموظفين المدنيين في مجال الجمارك:
    Utilisation des services de personnel civil pour les opérations de maintien de la paix UN استخدام الموظفين المدنيين في عمليات حفظ السلم
    Elle dispense une formation pratique aux militaires dans les bases et offre un cours sur les systèmes GPS et SIG à l'intention de l'ensemble du personnel civil à Laayoune. UN وتقوم الخلية بالتدريب الميداني للضباط العسكريين في مواقع الأفرقة، كما تقيم دورة دراسية بشأن النظام العالمي لتحديد المواقع ونظام المعلومات الجغرافية لجميع الموظفين المدنيين في العيون.
    :: Entretien et réparation des 9 bases d'opérations militaires, et entretien et réparation de 4 locaux utilisés par le personnel civil dans 13 sites UN :: صيانة وإصلاح 9 من مواقع المراقبين العسكريين، وصيانة وإصلاح 4 من مباني الموظفين المدنيين في 13 موقعاً في المجموع
    Selon le Gouvernement haïtien, jusqu'à un tiers des 60 000 fonctionnaires du pays ont péri. UN وطبقا لحكومة هايتي، هلك ما يصل إلى ثلث الموظفين المدنيين في البلد البالغ عددهم 000 60 ألفا.
    Millions de litres d'eau en bouteille pour 3 625 membres du personnel civil en moyenne UN لتغطية احتياجات 915 3 من الموظفين المدنيين في 31 موقعا قوام معدله 625 3 من الموظفين المدنيين
    :: Stockage et livraison de 1,7 million de litres d'eau en bouteille pour 3 915 membres du personnel civil sur 31 sites UN :: تخزين وتوفير 1.7 مليون لتر من المياه المعبأة بزجاجات لتغطية احتياجات 915 3 من الموظفين المدنيين في 31 موقعا
    Un rapport présenté à l'Assemblée générale à propos de l'emploi de personnel civil dans les missions de maintien de la paix expose en détail les arrangements en question et présente des propositions sur le régime à appliquer. UN ويرد وصف تفصيلي لتلك الترتيبات في تقرير مقدم إلى الجمعية العامة بشأن استخدام الموظفين المدنيين في بعثات صيانة السلم، كما يحوي التقرير مقترحات بشأن النظام الذي يطبق في هذا الشأن.
    :: Entretien et remise en état de 6 états-majors de bataillon, de 20 bases opérationnelles de compagnie, du quartier général de la Mission et de la base de soutien logistique à Djouba, des sites établis dans les capitales des 10 États (Malakal, Bentui, Kuajok, Aweil, Wau, Rumbek, Bor, Torit, Yambio et Djouba Tomping) et de 28 locaux utilisés par le personnel civil sur 29 sites UN :: صيانة وتصليح 6 مقار من مقرات الكتائب، و 20 قاعدة من قواعد عمليات السرايا، ومقر البعثة، ومقر اللوجستيات في جوبا، و 10 مراكز عمل في عواصم الولايات (ملكال، وبانتيو، وكواجوك، وأويل، وواو، ورُمبيك، وبور، وتوريت، ويامبيو، وجوبا تومبينغ)، و 28 من أمكنة عمل الموظفين المدنيين في 29 موقعا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus