Toutes les organisations s’accordent à dire que les réunions des fonctionnaires chargés des bourses se prêtent bien aux consultations interinstitutions. | UN | تتفق جميع المنظمات على أن صيغة كبار الموظفين المعنيين بالزمالات إطار مفيد للمشاورات فيما بين الوكالات. |
À l’exception de la réunion de Vienne à laquelle a assisté un service de placement de la Tunisie, les seuls SNPS représentés aux précédentes réunions des fonctionnaires chargés des bourses étaient du Canada et d’Europe. | UN | وباستثناء الاجتماع الذي شاركت فيه في فيينا وكالة تنسيب من تونس، فإن الاجتماعات السابقة لكبار الموظفين المعنيين بالزمالات لم تحضرها سوى وكالات وطنية للتنسيب واﻹشراف من كندا وأوروبا. |
La question de l’évaluation sera l’une des principales questions inscrites à l’ordre du jour de la prochaine réunion des fonctionnaires chargés des bourses du système des Nations Unies et des institutions des pays d’accueil, qui se tiendra au printemps de 1999. | UN | وسيكون موضوع التقييم موضوعا رئيسيا في جدول أعمال الاجتماع القادم لكبار الموظفين المعنيين بالزمالات في منظومة اﻷمم المتحدة ووكالات البلدان المضيفة، المقرر عقده في ربيع عام ١٩٩٩. |
Lors des réunions des fonctionnaires chargés des bourses tenues en 1985 et 1992, le Centre de Turin a fait des exposés portant sur son système informatisé de gestion des bourses. | UN | فخلال اجتماعات كبار الموظفين المعنيين بالزمالات في عامي ١٩٨٥ و ١٩٩٢، قدم مركز تورين بيانات عن نظامه المحوسب ﻹدارة الزمالات. |
Réunions des fonctionnaires chargés des bourses. | UN | ٩٣ - اجتماعات كبار الموظفين المعنيين بالزمالات. |
Il faut revoir le choix des participants aux réunions de fonctionnaires chargés des bourses. | UN | ٩٤ - وتقضي الحاجة باستعراض مسألة حضور اجتماعات كبار الموظفين المعنيين بالزمالات. |
Ainsi qu’on l’a dit plus haut, ces réunions sont ouvertes aux fonctionnaires chargés des bourses ainsi qu’aux représentants des pays d’accueil et des SNPS mais, jusqu’ici, à l’exception de la Tunisie en 1997, les représentants des pays en développement n’ont pas pris part aux réunions. | UN | فكما سبق القول، فإن باب المشاركة مفتوح أمام كبار الموظفين المعنيين بالزمالات وممثلي البلدان المضيفة والوكالات الوطنية للتنسيب واﻹشراف بيد أن ممثلي البلدان النامية لم يشاركوا في هذه الاجتماعات، باستثناء تونس التي شاركت في عام ١٩٩٧. |
Le CCI a participé à la dernière réunion des fonctionnaires chargés des bourses des organismes des Nations Unies en 1997 consacrée notamment à l’étude de la question. | UN | ٣ - وقد شاركت وحدة التفتيش المشتركة في آخر اجتماع لكبار الموظفين المعنيين بالزمالات في منظومة اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٧، عندما كانت الدراسة مدرجة في جدول أعمال الاجتماع. |
Ils se sont aussi entretenus avec des fonctionnaires chargés des bourses dans certaines villes sièges (Genève, Vienne, New York et Montréal). | UN | وجرت مناقشات مع كبار الموظفين المعنيين بالزمالات في بعض المقار )جنيف، وفيينا، ونيويورك، ومونتريال(. |
Il n’est pas clair si l’établissement d’un tel lien, en application de la recommandation, ajouterait une autre étape dans l’examen des conclusions et recommandations des futures réunions des fonctionnaires chargés des bourses. | UN | وليس من الواضح، في حال إقامة صلة على النحو الموصى به، ما اذا كان ذلك سينطوي على إضافة طبقة أخرى فيما يتعلق بالنظر في الاستنتاجات والتوصيات التي ستصدر عن الاجتماعات المقبلة لكبار الموظفين المعنيين بالزمالات. |
m) Douzième réunion des fonctionnaires chargés des bourses des organismes des Nations Unies. | UN | )م( الاجتماع الثاني عشر لكبار الموظفين المعنيين بالزمالات في منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
Il ne s’agit pas uniquement du phénomène bien connu de l’exode des cerveaux, qui figurait à l’ordre du jour de la onzième Réunion des fonctionnaires chargés des bourses, tenue à Paris en 1994, mais aussi ce que l’on pourrait appeler, à défaut d’une meilleure expression, «l’abandon des cerveaux». | UN | ولذلك ليست الظاهرة المعروفة " بهجرة اﻷدمغة " ، التي كانت على جدول أعمال الاجتماع الحادي عشر لكبار الموظفين المعنيين بالزمالات الذي عقد في باريس في عام ١٩٩٤، محل خلاف فحسب، بل كذلك ما يمكن أن يطلق عليه " إهمال اﻷدمغة " بسبب الافتقار إلى تعبير أفضل. |
Toutefois, ainsi qu’il est dit dans le rapport de la réunion des fonctionnaires chargés des bourses à Vienne, «la plupart des organismes comptent les voyages d’études parmi les bourses» et certains y incluent même la «formation de groupe». | UN | ولكنه، وفقا لما أشار إليه تقرير اجتماع كبار الموظفين المعنيين بالزمالات الذي عقد في فيينا، فإن " معظم الوكالات أدرجت الجولات الدراسية مع الزمالات " . بل إن البعض يضيف " التدريب الجماعي " إلى هاتين الفئتين. |
Les participants à la réunion des fonctionnaires chargés des bourses tenue à Turin en mars 1992 ont longuement débattu de l’impact que l’application de la résolution 44/211 de l’Assemblée générale en date du 22 décembre 1989 sur l’exécution nationale aurait sur leurs rôles et fonctions dans l’exécution des programmes de bourses. | UN | ٣٧ - ناقش المشتركون في اجتماع كبار الموظفين المعنيين بالزمالات المعقود في آذار/ مارس ٢٩٩١ في تورين، بصورة مفصلة مدى ما يكون لتنفيذ قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٤٤/١١٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٩٨٩١ بشأن التنفيذ الوطني من أثر على ما لهم من أدوار ومهام في إنجاز برامج الزمالات. |
L’expérience acquise par l’OMS pourrait être partagée avec d’autres organisations intéressées, et les futures réunions des fonctionnaires chargés des bourses devraient consacrer plus de temps aux questions relatives à l’évaluation des programmes de bourses. | UN | ٨٩ - ويمكن مشاركة تجربة منظمة الصحة العالمية مع المنظمات المهتمة اﻷخرى، وينبغي أن تخصص اجتماعات كبار الموظفين المعنيين بالزمالات التي ستعقد مستقبلا مزيدا من الوقت لتناول المسائل المتعلقة بتقييم برامج الزمالات. |
Le Secrétaire général et les membres du CAC sont également favorables à la recommandation No 6 b) selon laquelle les réunions des fonctionnaires chargés des bourses devraient rester la principale instance de coordination interinstitutions, en liaison avec le mécanisme du CAC. | UN | ٢٨ - كما يعرب اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية عن اتفاقهم مع التوصية رقم ٦ )ب( بأن يستمر اجتماع كبار الموظفين المعنيين بالزمالات في العمل بمثابة اﻹطار الرئيسي للتنسيق بين الوكالات، مع ربطه على نحو مناسب بآلية لجنة التنسيق اﻹدارية. |
Bien qu’il n’existe aucun lien officiel avec le mécanisme du CAC, les rapports des réunions des fonctionnaires chargés des bourses ont été examinés par le CCQPO (pour les questions opérationnelles) ainsi que par le CCQA (pour les questions administratives). | UN | ورغم عدم وجود صلة رسمية مع آلية لجنة التنسيق اﻹدارية، فقد اضطلعت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية بدراسة تقارير اجتماعات كبار الموظفين المعنيين بالزمالات فيما يتعلق منها بالمسائل التنفيذية، كما درستها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية فيما يتعلق منها بالمسائل اﻹدارية. |
Les participants à la douzième Réunion des fonctionnaires chargés des bourses ont toutefois été informés que l’Organisation des Nations Unies estimait aujourd’hui que «la fonction de coordonnateur des bourses devrait être exercée à tour de rôle par des fonctionnaires hors classe des différents organismes, dans le cadre des partenariats établis entre les participants». | UN | بيد أن المشاركين في الاجتماع الثاني عشر لكبار الموظفين المعنيين بالزمالات قد أبلغوا بأن اﻷمم المتحدة ترى اﻵن أنه " ينبغي أن يشترك كبار موظفي الوكالات بالتناوب في الاضطلاع بدور تنسيق شؤون الزمالات، حتى تتضح الشراكات الفعلية التي نمت فيما بين المشاركين " . |
Le rapport du Corps commun d’inspection (CCI) a été établi en réponse à la demande formulée par le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations (CCQPO) du Comité administratif de coordination (CAC) à la suite de l’examen du rapport de la onzième réunion biennale des fonctionnaires chargés des bourses des organismes des Nations Unies, tenue à Paris en septembre 1994. | UN | ١ - أعدت وحدة التفتيش المشتركة تقريرها عن الزمالات في منظومة اﻷمم المتحدة استجابة لطلب اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية عقب نظرها في تقرير اجتماع فترة السنتين الحادي عشر لكبار الموظفين المعنيين بالزمالات في منظومة اﻷمم المتحدة، الذي عقــد في باريس في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |