:: Exécution d'un programme de renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national comportant l'évaluation et la certification de 80 agents dans 5 domaines de compétence professionnelle | UN | :: تنفيذ برنامج لبناء قدرات الموظفين الوطنيين يشمل تقييم قدرات 80 موظفا وإجازتهم في خمسة من ضروب المهارات المهنية |
La MINUL a adopté un programme de renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national dans les domaines administratif ou technique. | UN | ولدى البعثة برنامج لبناء القدرات لفائدة الموظفين الوطنيين في مختلف المجالات الإدارية والتقنية. |
202 agents recrutés sur le plan national et 1 agent recruté sur le plan national dont le poste était financé au titre du personnel temporaire autre que pour les réunions ont cessé leur service. | UN | أنهيت خدمات 202 من الموظفين الوطنيين وموظفا وطنيا واحدا كانت وظيفته تُموّل من المساعدة المؤقتة العامة |
Une autre difficulté tient à la nécessité de former du personnel national nouveau qui n'est pas au courant des procédures du PNUD. | UN | وثمة تحد آخر وهو ضرورة تدريب الموظفين الوطنيين الجدد الذين لا تتوفر لديهم الدراية بإجراءات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Le Président a souligné l'existence de disparités au sein de l'organisation, notamment entre le personnel recruté sur le plan national et les fonctionnaires internationaux. | UN | وأكد الرئيس وجود فوارق داخل المنظمة، وخاصة بين الموظفين الوطنيين والموظفين الدوليين. |
Les services d'appui seront eux aussi sensiblement réduits et les fonctions encore nécessaires seront assumées de plus en plus par du personnel recruté sur le plan national. | UN | وستقلص خدمات الدعم بشكل كبير ويتزايد اضطلاع الموظفين الوطنيين بالوظائف الباقية؛ وسيلغى نصف وظائف الدعم الدولية تقريبا. |
Le Comité consultatif souligne qu'il importe de recourir le plus possible à du personnel recruté sur le plan national. | UN | تشدد اللجنة الاستشارية على أهمية استخدام الموظفين الوطنيين إلى أقصى حد. |
Elle mène des activités visant à renforcer sa base de compétences, en particulier les capacités du personnel recruté sur le plan national. | UN | وتضطلع البعثة بأنشطة في مجال توسيع نطاق قاعدة المهارات، ولا سيما قدرات الموظفين الوطنيين. |
Ajout de 3 postes de conseiller du personnel recruté sur le plan national | UN | إنشاء 3 وظائف مستشار لشؤون الموظفين الوطنيين |
Les agents concernés devront, par la force des choses, être issus du personnel recruté sur le plan national autant qu'international. | UN | ولا بد أن يكون هؤلاء الموظفون، من باب الضرورة، مزيجا من الموظفين الوطنيين والدوليين. |
Comme indiqué au paragraphe 17, les programmes de formation mettront l'accent sur le renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national. | UN | وكما ذكر في الفقرة 17، ستشدد برامج التدريب على بناء قدرات الموظفين الوطنيين. |
Des programmes de formation sur les technologies de l'information sont organisés régulièrement dans le but de renforcer les capacités des agents recrutés sur le plan national. | UN | وتنظَّم برامج التدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات على أساس منتظم بهدف بناء قدرات الموظفين الوطنيين. |
L'appui susmentionné aidera les agents recrutés sur le plan national à être plus compétitifs sur le marché local de l'emploi. | UN | وسيمكِّن الدعم المذكور أعلاه الموظفين الوطنيين من التمتع بقدرة تنافسية أكبر في سوق العمل المحلي |
Il importe aussi de renforcer les capacités du personnel national pour assurer la gestion des projets sur le terrain. | UN | وأضاف قائلا بأن بناء قدرات الموظفين الوطنيين مهم أيضا لضمان إدارة المشاريع على المستوى الميداني. |
Le Président a souligné l'existence de disparités au sein de l'organisation, notamment entre le personnel recruté sur le plan national et les fonctionnaires internationaux. | UN | وأكد الرئيس وجود فوارق داخل المنظمة، وخاصة بين الموظفين الوطنيين والموظفين الدوليين. |
ii) Nombre accru d'agents nationaux formés, et donc amélioration des connaissances et des compétences | UN | ' 2` زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين مما يفضي إلى تحسّن المعارف والمهارات |
À l'image de la structure décentralisée de l'UNICEF sur le terrain, 29 % sont des administrateurs recrutés sur le plan national et 24 % sont des agents des services généraux. | UN | وبلغت نسبة الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية 29 في المائة ونسبة الموظفين من فئة الخدمات العامة 24 في المائة، وتعكس هاتان النسبتان الطابع اللامركزي للهيكل الميداني لليونيسيف. |
Pendant cette période, deux fonctionnaires recrutés sur le plan national et deux membres du personnel militaire sont morts de maladie, un soldat de la MINUL est mort à la suite d'un échange de coups de feu. | UN | وتوفي خلال الفترة المشمولة بالتقرير اثنان من الموظفين الوطنيين واثنان من الأفراد العسكريين بسبب المرض. |
Des consultants ont installé le matériel et les logiciels fournis par la Commission et formé le personnel national à l'utilisation du système. | UN | وقام الخبراء الاستشاريون بتركيب اﻷجهزة والبرامج التي قدمتها اللجنة ودربوا الموظفين الوطنيين على استعمال هذا النظام. |
:: Paramètres budgétaires : relèvement du barème des traitements applicable au personnel recruté sur le plan national | UN | :: بارامترات التكلفة: زيادة في جدول مرتبات الموظفين الوطنيين |
D'agent du Service mobile à administrateur recruté sur le plan national | UN | من فئة الخدمة الميدانية إلى فئة الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية |
Ces directives encadrent la formation du personnel local aux techniques d'évaluation de l'impact sur l'environnement. | UN | وهذه المبادئ التوجيهية تستخدم في تدريب الموظفين الوطنيين على استعمال تقنيات تقييم اﻷثر البيئي. |
À ce sujet, mon Représentant spécial et le Président de la Somalie ont examiné divers plans prévoyant le déploiement de personnel recruté sur le plan national et international à Mogadiscio, Baidoa et Kisamyo. | UN | وفي هذا الصدد، ناقش ممثلي الخاص مع رئيس الصومال خطط الطوارئ لنشر الموظفين الوطنيين والدوليين في مقديشو وبيدوا وكيسمايو. |
Assistance à la Section du personnel, groupe du recrutement de personnel sur le plan national | UN | لمساعدة قسم الأفراد المدنيين، وحدة تعيين الموظفين الوطنيين |
L'audit a également constaté qu'il n'y avait pas d'indicateurs de performance à l'échelon de l'organisation pour le recrutement de personnel national dans les bureaux de pays. | UN | كما وجدت مراجعة الحسابات أنه لا توجد مؤشرات للأداء على نطاق المنظومة من أجل توظيف الموظفين الوطنيين في المكاتب القطرية. |