"الموظفين في المكاتب" - Traduction Arabe en Français

    • du personnel des bureaux
        
    • effectifs dans les bureaux
        
    • du personnel dans les bureaux
        
    • en effectifs des bureaux
        
    • fonctionnaires dans les bureaux
        
    • fonctionnaires des bureaux
        
    • de personnel dans les bureaux
        
    • personnel des bureaux de
        
    • que le personnel des bureaux
        
    La direction pourrait engager un programme général de formation du personnel des bureaux extérieurs. UN لعلّه ينبغي للإدارة أن تضطلع بتنفيذ برنامج شامل لتدريب الموظفين في المكاتب الميدانية.
    Dans la pratique, les interventions en cours sont principalement axées sur la préparation des rapports nationaux sur le développement humain et la formation du personnel des bureaux nationaux de la statistique. UN أما في المجالات الموضوعية فتتركز الجهود المستمرة أساسا على إعداد تقارير التنمية البشرية الوطنية وتدريب الموظفين في المكاتب الإحصائية الوطنية.
    On trouvera à l'annexe I de ce document l'ancien organigramme de la Commission et celui qui est proposé, ainsi qu'un tableau résumant la répartition des effectifs dans les bureaux sous-régionaux. UN ويعرض المرفق الأول لهذه الوثيقة الهيكلين التنظيميين الحالي والمقترح للجنة، مع جدول يوجز توزيع الموظفين في المكاتب دون الإقليمية.
    Ces modifications entraîneraient une réduction du personnel dans les bureaux sur le terrain. UN وستؤدي هذه التغييرات إلى خفض حجم الموظفين في المكاتب القطرية.
    Prévisions budgétaires pour l'exercice biennal 1998-1999 (96/41, par. 4), y compris coût détaillé des publications et de leur distribution (96/22); critères concernant la dotation en effectifs des bureaux de pays et gestion du changement (97/15) UN تقديرات الميزانية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ - ٦٩/١٤، الفقرة ٤ - )بما في ذلك التكاليف التفصيلية للمنشورات وتوزيعها - ٦٩/٢٢، ومعايير تعيين الموظفين في المكاتب القطرية وتنفيذ إدارة التغيير - ٧٩/٥١(
    Une telle demande est toutefois considérée comme irréaliste car elle impliquerait de modifier les contrôles internes et les responsabilités des fonctionnaires dans les bureaux extérieurs. UN بيد أن هذا الإجراء يُعتبر غير واقعي لأنه يستلزم تغيير الضوابط الداخلية ومسؤوليات الموظفين في المكاتب الميدانية.
    Il a été suggéré de vérifier chaque année les droits d'un nombre limité de bénéficiaires à l'aide de techniques statistiques de sondage; il a également été suggéré de faire appel aux fonctionnaires des bureaux locaux ou aux associations de retraités pour leur demander de confirmer les droits des bénéficiaires sélectionnés par sondage. UN وقدمت اقتراحات تتعلق بإمكانية رصد عدد محدود من المستفيدين كل سنة باستخدام أساليب أخذ العينات اﻹحصائية؛ واقترح أيضا الاستفادة من الموظفين في المكاتب الميدانية المحلية أو رابطات المتقاعدين للتأكد من استمرار أهلية المستفيدين في العينات التي تؤخذ.
    Les dépenses de personnel dans les bureaux de pays représentent la catégorie de dépenses la plus importante, puisqu'elles s'élèvent à 51,9 millions de dollars (36,2 % du montant brut total des crédits ouverts) pour l'exercice biennal 1998-1999. UN ٦٧ - الوظائف - تكاليف الموظفين في المكاتب القطرية هي أكبر فئة من فئات الانفاق، حيث يبلغ مجموعها ٥١,٩ مليون دولار )٣٦,٢ في المائة من مجموع إجمالي الاعتمادات المقترحة( لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    En ce qui concerne la formation, il a noté que les deux tiers du budget du Fonds pour la formation étaient consacrés à la formation du personnel des bureaux de pays et qu'une grande partie de cette formation était centrée sur les procédures financières, y compris la gestion de trésorerie. UN وفيما يتصل بالتدريب، لاحظ أن ثلثي ميزانية التدريب في الصندوق خصصت لتدريب الموظفين في المكاتب القطرية وأن جزءا كبيرا من برامج التدريب ركز على الإجراءات المالية، بما فيها إدارة النقدية.
    L'introduction du Système de gestion des programmes a aidé à préciser les obligations redditionnelles du personnel des bureaux extérieurs. UN 185 - وقد ساعد الأخذ بنظام مدير البرنامج على توضيح مسؤوليات الموظفين في المكاتب الميدانية.
    La première option - accroissement du personnel des bureaux de pays - ne répond à aucun des critères. UN فالخيار الأول - وهو زيادة عدد الموظفين في المكاتب القطرية - لم يف بأي واحد من المعايير.
    :: Gérer, orienter, former le personnel qu'il supervise et assurer son perfectionnement; encourager le travail d'équipe et la communication au sein du personnel des bureaux sous-régionaux et nationaux et au-delà des frontières institutionnelles; UN :: إدارة شؤون الموظفين العاملين تحت إشرافه وتوجيههم وتطوير مهاراتهم وتدريبهم؛ تشجيع روح العمل الجماعي والتواصل بين الموظفين في المكاتب دون الإقليمية والوطنية وفي سائر الوحدات التنظيمية.
    e) Il conviendrait, par le biais du recrutement et de la gestion du personnel des bureaux extérieurs, d'assurer que : UN )ﻫ( ينبغي أن تكفل إدارة شؤون الموظفين في المكاتب الميدانية ما يلي:
    Elle l'a en partie attribué au manque d'effectifs dans les bureaux extérieurs et expliqué que le FNUAP hésitait à demander du personnel supplémentaire, par crainte des répercussions négatives que cela avait sur le budget des services administratifs et des services d'appui aux programmes. UN وأشارت الى انخفاض عدد الموظفين في المكاتب الميدانية للصندوق بوصفه عاملا يسهم في هذه الظاهرة وأوضحت أن الصندوق يتردد في طلب زيادة ملاك الموظفين نسبة لما لذلك من أثر سلبي على ميزانية خدمات الدعم الاداري والبرنامجي.
    81. La question plus générale du manque d'effectifs dans les bureaux extérieurs et de ses conséquences sur l'exécution des programmes a été soulevée à ce propos. UN ٨١ - وفي هذا الصدد، أثيرت المشكلة اﻷعم المتمثلة في نقص الموظفين في المكاتب الميدانية للصندوق ومدى اتصالها بتنفيذ البرامج.
    Elle l'a en partie attribué au manque d'effectifs dans les bureaux extérieurs et expliqué que le FNUAP hésitait à demander du personnel supplémentaire, par crainte des répercussions négatives que cela avait sur le budget des services administratifs et des services d'appui aux programmes. UN وأشارت الى انخفاض عدد الموظفين في المكاتب الميدانية للصندوق بوصفه عاملا يسهم في هذه الظاهرة وأوضحت أن الصندوق يتردد في طلب زيادة ملاك الموظفين نسبة لما لذلك من أثر سلبي على ميزانية خدمات الدعم الاداري والبرنامجي.
    Le Groupe attache une grande importance aux conditions d'affectation du personnel dans les bureaux extérieurs. UN وذكر أن المجموعة تعلق أهمية كبيرة على شروط تعيين الموظفين في المكاتب الميدانية.
    En désignant du personnel dans les bureaux hors Siège et en le faisant participer à l'exécution dès les premiers stades, on pourrait constituer des ressources en matière de formation et en réduire le coût. UN ومن شأن تحديد الموظفين في المكاتب الكائنة خارج المقر وإشراكهم في التنفيذ منذ المراحل اﻷولى أن ييسر بناء موارد التدريب وتأدية التدريب بتكاليف أقل.
    Prévisions budgétaires pour l'exercice biennal 1998-1999 (96/41, par. 4), y compris coût détaillé des publications et de leur distribution (96/22); critères concernant la dotation en effectifs des bureaux de pays et gestion du changement (97/15) UN تقديرات الميزانية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ - ٦٩/١٤، الفقرة ٤ - )بما في ذلك التكاليف التفصيلية للمنشورات وتوزيعها - ٦٩/٢٢، ومعايير تعيين الموظفين في المكاتب القطرية وتنفيذ إدارة التغيير - ٧٩/٥١(
    Prévisions budgétaires pour l'exercice biennal 1998-1999 (96/41, par. 4), y compris coût détaillé des publications et de leur distribution (96/22); critères concernant la dotation en effectifs des bureaux de pays et gestion du changement (97/15) UN تقديرات الميزانية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ - ٦٩/١٤، الفقرة ٤ - )بما في ذلك التكاليف التفصيلية للمنشورات وتوزيعها - ٦٩/٢٢، ومعايير تعيين الموظفين في المكاتب القطرية وتنفيذ إدارة التغيير - ٧٩/٥١(
    59. Le PNUD avait mis en place un mécanisme accéléré de sélection et d'affectation des fonctionnaires dans les bureaux des pays ayant des besoins spéciaux en matière de développement. UN ٥٩ - وأبلغ مدير البرنامج المجلس التنفيذي أن البرنامج اﻹنمائي يستخدم آلية سريعة لاختيار وتوزيع الموظفين في المكاتب القطرية بالبلدان التي تمر بظروف إنمائية خاصة.
    59. Le PNUD avait mis en place un mécanisme accéléré de sélection et d'affectation des fonctionnaires dans les bureaux des pays ayant des besoins spéciaux en matière de développement. UN 59 - وأبلغ مدير البرنامج المجلس التنفيذي أن البرنامج الإنمائي يستخدم آلية سريعة لاختيار وتوزيع الموظفين في المكاتب القطرية بالبلدان التي تمر بظروف إنمائية خاصة.
    Cette formation, qui s'inscrit dans le cadre du programme global de renforcement des capacités de gestion, porte sur la rédaction, la conduite des réunions et les exposés oraux devant différents auditoires; elle comprend en particulier des cours sur la rédaction de rapports en anglais et en français à l'intention des fonctionnaires des bureaux extérieurs. UN وهذا التدريب، الذي يشكل جزءا من البرنامج الشامل للتنمية الادارية، يتألف من الصياغة وعقد الاجتماعات وتقديم عروض شفوية أمام أنواع مختلفة من الجماهير، ويتضمن بوجه خاص دورات بشأن كتابة التقارير بالانكليزية والفرنسية من أجل الموظفين في المكاتب الخارجية.
    Le Comité estime par ailleurs qu'il faudra continuer d'examiner les effectifs et la structure de la Mission au fur et à mesure de sa mise en place, en gardant à l'esprit les conditions de sécurité nécessaires au déploiement de personnel dans les bureaux régionaux et provinciaux (voir par. 104 et 105 ci-dessus). UN وترى اللجنة أيضا أن ملاك موظفي البعثة وهيكلها يجب أن يظلا قيد الاستعراض مع بدء تشغيلها، مع مراعاة وجوب توافر الظروف الأمنية المؤاتية لنشر الموظفين في المكاتب الإقليمية ومكاتب الولايات (انظر الفقرتين 104-105 أعلاه).
    Total des dépenses de personnel des bureaux de pays ayant trait aux activités opérationnelles. UN إجمالي تكاليف الموظفين في المكاتب الميدانية المتصلة بتكاليف التنفيذ.
    47. De manière générale, il était évident que le personnel des bureaux de pays n'était pas assez nombreux pour faire face aux exigences de la décentralisation tant sur le plan opérationnel que sur le plan de la gestion. UN ٤٧ - وكان من الواضح عموما أن العدد الضئيل من الموظفين في المكاتب القطرية يواجه صعوبة لتلبية المطالب الفنية واﻹدارية ﻹضفاء الطابع اللامركزي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus