Il sera ajusté à la même date que le montant de la rémunération nette des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur à New York. | UN | وتتم تسوية هذا الجدول في نفس موعد تسوية صافي مبالغ أجور الموظفين من الفئة الفنية وما فوقها في نيويورك. |
Décision de prolonger d’un an ou plus les engagements de fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et des catégories supérieures et les engagements d’agents des services généraux | UN | البت في تمديد تعيينات الموظفين من الفئة الفنية وما فوقها ومن فئة الخدمات العامة لسنة أو أكثر |
Un effort analogue a également été entrepris pour améliorer l'équilibre entre les effectifs des deux sexes dans la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur. | UN | ويجري أيضاً بذل جهودٍ مماثلة لتحسين التوازن بين الجنسين في صفوف الموظفين من الفئة الفنية وما يعلوها. |
Il a également été rappelé que la Commission avait procédé en 1989-1990 à une étude approfondie des conditions d'emploi des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. | UN | وأشير أيضا الى أن اللجنة قد أجرت استعراضا شاملا في الفترة ١٩٨٩-١٩٩٠ لشروط خدمة الموظفين من الفئة الفنية وما فوقها. |
La répartition par catégorie professionnelle des membres du personnel ayant fait appel au Bureau est présentée dans la figure III. La proportion d'administrateurs et de fonctionnaires de rang supérieur reste relativement stable et majoritaire, atteignant environ 50 % pendant la période considérée. | UN | 20 - ويوضح الشكل الثالث توزيع القضايا حسب الفئة الوظيفية. وكما يبين الشكل ذلك، ظلت نسبة الموظفين من الفئة الفنية وما فوقها الذين طلبوا المساعدة مستقرة ومرتفعة نسبيا حيث بلغت مستوى يناهز 50 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Le Tribunal sera bientôt habilité à recruter et gérer le personnel de la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur, ce pouvoir ayant été suspendu en attendant la parution du rapport du Bureau des services de contrôle interne. | UN | ومن المتوقع أن تسند إلى المحكمة قريبا سلطة تعيين وإدارة شؤون الموظفين من الفئة الفنية وما فوقها. وقد أوقف ذلك بانتظار تقرير مكتب المراقبة الداخلية. |
Il a également été rappelé que la Commission avait procédé en 1989-1990 à une étude approfondie des conditions d'emploi des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. | UN | وأشير أيضا الى أن اللجنة قد أجرت استعراضا شاملا في الفترة ١٩٨٩-١٩٩٠ لشروط خدمة الموظفين من الفئة الفنية وما فوقها. |
Un ajustement a été apporté à ces rubriques pour tenir compte du relèvement des traitements et indemnités dus au personnel de la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur. | UN | وأُجري تعديل على بنود الميزانية 1101 إلى 1108 لتغطية التغييرات الإلزامية في مرتبات وتعويضات الموظفين من الفئة الفنية وما فوقها. |
Effectif total des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur | UN | جميع الموظفين من الفئة الفنية وما فوقها |
C'est pourquoi il a été proposé d'adopter un mécanisme analogue à celui qui s'appliquait aux traitements des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, à savoir un traitement de base net assorti d'un ajustement dont chaque point est égal à 1 % du traitement net à chaque classe et échelon du barème des traitements. | UN | ومن ثَم اقتُرحَ استحداث آلية شبيهة بتلك المستخدمة في مرتبات الموظفين من الفئة الفنية وما فوقها، أي تحديد مرتب أساسي صاف مع تسوية مقر العمل المقابلة له محسوبة على أساس أن النقطة القياسية تساوي 1 في المائة من المرتب الأساسي الصافي لكل رتبة وكل درجة من رتب ودرجات جدول المرتبات. |
1. Répartition par sexe des fonctionnaires de la classe des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur nommés pour une période d’un an ou plus au Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies, par organe ou unité administrative et par classe, au 30 juin 1998 | UN | توزيـع الموظفين من الفئة الفنية وما فوقها المعينين لمدة سنة واحدة أو أكثر في اﻷمانـة العامة لﻷمم المتحدة من كل من الجنسين، حسب اﻹدارة أو المكتب وحسب الرتبة في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ |
Tableau 5 Répartition selon le sexe des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur promus entre le 1er juillet 1995 et le 30 juin 1997 | UN | الجدول ٥ - توزيع الموظفين من الفئة الفنية وما فوقها، حسب نوع الجنس، الذين تمت ترقيتهم في الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٥ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ |
180. En ce qui concerne le personnel de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, les modifications apportées sont liées aux prévisions relatives au mouvement de l'indice des ajustements en 1998 et 1999. | UN | ٠٨١- وبالنسبة إلى الموظفين من الفئة الفنية وما فوقها، تتصل التعديلات بالتنبؤ بحركة مؤشرات تسوية مقر العمل خلال عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩. |
Les efforts entrepris par tous les responsables de programmes ont abouti à une répartition géographique plus équitable des fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur. | UN | وأفضت الجهود التي بذلها جميع رؤساء البرامج إلى تحقيق توازن جغرافي أكثر عدالة بين الموظفين من الفئة الفنية وما فوقها(). |
Les États Membres voudront peut-être adopter un mécanisme analogue à celui qui s'applique aux traitements des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur, à savoir un traitement de base net assorti d'un ajustement correspondant, chaque point d'indice étant égal à 1 % du traitement net à chaque classe et échelon du barème des traitements. | UN | وقد ترغب الدول الأعضاء في استحداث آلية شبيهة بتلك المستخدمة فيما يتصل بمرتبات الموظفين من الفئة الفنية وما فوقها، أي تحديد مرتب أساسي صاف مع تسوية مقر العمل المقابلة له محسوبة على أساس أن النقطة القياسية تساوي نسبة 1 في المائة من المرتب الأساسي الصافي لكل رتبة وكل درجة من رتب ودرجات جدول المرتبات. |
Il a aussi rappelé que le régime de la prime de mobilité et de sujétion avait été instauré dans le contexte de l'étude approfondie des conditions d'emploi des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur effectuée en 1989-1990. | UN | كما أشارت إلى الطريقة التي استحدث بها مخطط التنقل والمشقة في إطار استعراض فترة 1989/1990 الشامل لشروط خدمة الموظفين من الفئة الفنية وما فوقها. |
S'agissant du montant de la rémunération, le Secrétaire général propose que les États Membres adoptent un système d'ajustement analogue à celui qui s'applique aux traitements des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, pour tenir compte des fluctuations des taux de change et de l'évolution du coût de la vie. | UN | 49 - وأضاف قائلا إنه فيما يخص مستوى الأجور، يشير الأمين العام إلى أن الدول الأعضاء ربما ترغب في استحداث نظام لتسوية مقر العمل شبيه بذلك المستخدم فيما يتصل بمرتبات الموظفين من الفئة الفنية وما فوقها لتغطية تقلب أسعار العملات وتكاليف المعيشة. |
des traitements de base minima L'actuel régime de la prime de mobilité et de sujétion, qui est entré en vigueur le 1er juillet 1990, a été approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 44/198; il s'agissait d'une des mesures adoptées à l'issue de l'étude approfondie des conditions d'emploi des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur de 1989. | UN | 191- وافقت الجمعية العامة بموجب قرارها 44/198 على المخطط الحالي للتنقل والمشقة، في إطار مجموعة التدابير الناجمة عن استعراض عام 1989 الشامل لشروط خدمة الموظفين من الفئة الفنية وما فوقها، حيث دخل المخطط حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 1990. |
13. Les méthodes actuellement employées pour déterminer la rémunération des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur et des agents des services généraux et autres catégories de personnel recruté sur le plan local ont causé un chevauchement des rémunérations entre ces deux groupes. Il convient d'y remédier pour assurer la cohérence de la grille de rémunération globale dans les organisations du régime commun. | UN | ٣١ - وأردف قائلا إن النظم الحالية لتحديد مرتبات الموظفين من الفئة الفنية وما فوقها وموظفي فئة الخدمات العامة والفئات اﻷخرى المعينة محليا قد أدت إلى تداخل في اﻷجر بين المجموعتين؛ لذا ينبغي معالجة هذه المسألة إذا ما أريد الحفاظ على الاتساق في نظام المرتبات الشامل في منظمات النظام الموحد. |
130. Le SBI a noté avec satisfaction les efforts accomplis par le secrétariat pour assurer une répartition géographique équitable dans la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, et a encouragé le Secrétaire exécutif à poursuivre ses efforts visant à parvenir à un équilibre entre hommes et femmes dans le recrutement du personnel. | UN | 130- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً مع الارتياح بالجهود التي بذلتها الأمانة لإقامة توازن جغرافي عادل بين الموظفين من الفئة الفنية وما فوقها، وشجعت الأمين التنفيذي على مواصلة جهوده لضمان تحقيق التوازن بين الجنسين لدى تعيين الموظفين. |
M. Nair (Secrétaire général adjoint à la gestion), présentant le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'audit des politiques et des procédures de recrutement du Département des opérations de maintien de la paix (A/58/704), dit que l'audit a porté sur le recrutement d'administrateurs et de fonctionnaires de rang supérieur en 2002. | UN | 1 - السيد ناير (وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية): عرض تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلق بمراجعة سياسات وإجراءات تعيين موظفي إدارة عمليات حفظ السلام (A/58/704) وقال إن المراجعة ركَّزت على عملية تعيين الموظفين من الفئة الفنية وما فوقها التي تمت في عام 2002. |