"الموظفين والمرافق" - Traduction Arabe en Français

    • le personnel et les installations
        
    • le personnel et les moyens
        
    • personnel et de moyens matériels
        
    • personnel et de moyens adéquats
        
    • de personnel et de moyens
        
    • du personnel et des moyens
        
    • personnel et des installations
        
    • personnel et en moyens matériels
        
    Toutefois, il prêtera volontiers son concours aux délégations à condition d'avoir le personnel et les installations nécessaires et de recevoir les demandes en temps voulu, par exemple aux fins suivantes : UN بيد أنها مستعدة أيضا لمساعدة وفود الحكومات بطرق شتى، شريطة توافر الموظفين والمرافق وتقديم الطلبات في وقت مناسب، وذلك مثلاً في المجالات التالية:
    Il convient d'observer que le personnel et les installations nécessaires aux organismes et mécanismes impliqués sont déjà fournis et que l'adoption de ce paragraphe n'entraînera donc pas d'augmentation du niveau de ressources nécessaires pour répondre à ces besoins. UN وذكر أنه ينبغي ملاحظة أن العدد الكافي من الموظفين والمرافق يتم توفيره حاليا للهيئات والآليات المعنية وبالتالي فإن اعتماد الفقرة لن يشمل أي تغيير في مستوى الموارد اللازمة لتلبية هذه الاحتياجات.
    20. Prie le Secrétaire général de continuer de mettre à la disposition du Comité des droits de l'enfant le personnel et les moyens nécessaires pour qu'il puisse s'acquitter efficacement et diligemment de ses fonctions; UN ٢٠- ترجو من اﻷمين العام أن يواصل كفالة توفير ما يناسب من الموظفين والمرافق لقيام لجنة حقوق الطفل بأداء مهامها بفعالية؛
    15. Prie le Secrétaire général de mettre à la disposition du Comité des droits de l'enfant, dans le cadre du budget global existant, le personnel et les moyens nécessaires pour qu'il puisse s'acquitter efficacement et promptement de ses fonctions; UN ١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل توفير الموظفين والمرافق بشكل ملائم، في إطار الميزانية القائمة عموما، حتى يتسنى للجنة حقوق الطفل أداء مهامها بفاعلية وسرعة؛
    28. Prie en outre le Secrétaire général de veiller, dans les limites du budget de l'Organisation des Nations Unies, à ce que les organes et instances qui luttent contre la torture et aident les victimes de la torture disposent d'un personnel et de moyens matériels qui soient à la mesure du ferme appui que les États Membres apportent à ces activités; UN 28 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل، في حدود الإطار العام لميزانية الأمم المتحدة، توفير القدر الكافي من الموظفين والمرافق للهيئات والآليات التي تشارك في مناهضة التعذيب ومساعدة ضحاياه، بما يتناسب مع ما أبدته الدول الأعضاء من تأييد قوي لمناهضة التعذيب ومساعدة ضحاياه؛
    19. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que les organes et mécanismes qui luttent contre la torture disposent d'un personnel et de moyens adéquats, à la mesure du ferme appui que les États Membres apportent à cette lutte; UN ١٩ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكفل توفير عدد كاف من الموظفين والمرافق للهيئات واﻵليات التي تناهض التعذيب بما يتفق مع التأييد الشديد الذي أبدته الدول اﻷعضاء لمناهضة التعذيب؛
    Cela peut conduire à une insuffisance de ressources, de personnel et de moyens pour la gestion du système d'enregistrement. UN وذلك يمكن أن يؤدِّي إلى حدوث نقص في الموارد وقلة في الموظفين والمرافق مما لا بد منه لإدارة نظام التسجيل.
    12. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que le Comité contre la torture dispose du personnel et des moyens voulus pour s'acquitter efficacement de ses fonctions; UN ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل توفير الموظفين والمرافق بشكل ملائم كي تؤدي لجنة مناهضة التعذيب مهامها بفعالية؛
    Mise en service de systèmes intégrés en vue d'assurer la sécurité du personnel et des installations, ou amélioration des systèmes existants. UN تحسين وتنفيذ نظم شاملة لأمن الموظفين والمرافق.
    Il a également prié le Secrétaire général de prévoir, dans le cadre du budget de l'ONU, des ressources en personnel et en moyens matériels pour les organes et les instances qui luttent contre la torture et viennent en aide à ses victimes, en veillant à ce que lesdites ressources soient à la mesure du ferme appui que les États Membres apportent aux efforts pour combattre la torture et aider ceux qui en sont victimes. UN وطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل، في حدود الإطار العام لميزانية الأمم المتحدة، توفير القدر الكافي من الموظفين والمرافق للهيئات والآليات التي تشارك في مناهضة التعذيب ومساعدة ضحاياه، بما يتناسب مع ما أبدته الدول الأعضاء من تأييد قوي لمناهضة التعذيب ومساعدة ضحاياه.
    L'Assemblée générale prie également le Secrétaire général de mettre à disposition le personnel et les installations nécessaires et de prendre les mesures voulues pour dégager les fonds nécessaires à l'exécution du projet de résolution. UN كما تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يوفر ما يلزم من الموظفين والمرافق وأن يتخذ الترتيبات المناسبة لتوفير الأموال الضرورية لتنفيذ أحكام هذا القرار.
    Au paragraphe 2 du même article, il est précisé que le Secrétaire général mettrait à la disposition du Sous-Comité le personnel et les installations qui lui seraient nécessaires pour s'acquitter efficacement des fonctions qui lui sont conférées en vertu du Protocole. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 25 على أن يوفر الأمين العام للأمم المتحدة ما يلزم من الموظفين والمرافق لتؤدي اللجنة الفرعية مهامها على نحو فعال بمقتضى البروتوكول الاختياري.
    b) Le Secrétaire général met à la disposition du Comité le personnel et les installations qui lui sont nécessaires pour s'acquitter efficacement des fonctions qui lui sont confiées en vertu de la Convention; UN (ب) يوفر الأمين العام للجنة ما يلزمها من الموظفين والمرافق لأداء مهامها، بموجب الاتفاقية أداء فعالا.
    b) Le Secrétaire général met à la disposition du Comité le personnel et les installations qui lui sont nécessaires pour s'acquitter efficacement des fonctions qui lui sont confiées en vertu de la Convention; UN (ب) يوفر الأمين العام للجنة ما يلزمها من الموظفين والمرافق لأداء مهامها، بموجب الاتفاقية أداء فعالا.
    15. Prie le Secrétaire général de mettre à la disposition du Comité des droits de l'enfant, dans le cadre du budget global existant, le personnel et les moyens nécessaires pour qu'il puisse s'acquitter efficacement et promptement de ses fonctions; UN ١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل توفير الموظفين والمرافق بشكل ملائم، في الإطار العام للميزانية القائمة، حتى يتسنى للجنة حقوق الطفل أداء مهامها بفعالية وسرعة؛
    8. Prie le Secrétaire général de fournir le personnel et les moyens nécessaires au bon fonctionnement de la Conférence des États parties et du Comité prévu par la Convention et son Protocole facultatif, ainsi qu'à la diffusion d'informations sur ces deux instruments, en tenant compte des dispositions de la Convention, en particulier celles qui ont trait à l'accessibilité; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر ما يلزم من الموظفين والمرافق لدعم الأداء الفعال لمهام مؤتمر الدول الأطراف واللجنة المنشأة بموجب الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، ولنشر المعلومات عن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، مع مراعاة أحكام الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بالتسهيلات الخاصة بالمعوقين؛
    L'Assemblée a en outre prié le Secrétaire général de mettre à disposition le personnel et les moyens adéquats pour le fonctionnement du Conseil et du Fonds qui soient à la mesure du ferme appui que les États Membres apportent à ces activités (par. 28). UN كما طلبت الجمعية إلى الأمين العام توفير عدد كاف من الموظفين والمرافق لضمان سير عمل المجلس والصندوق، بما يتناسب مع التأييد القوي الذي تبديه الدول الأعضاء لهذه الأنشطة (الفقرة 28).
    27. Prie en outre le Secrétaire général de veiller, dans la limite du budget, à ce que les organes et mécanismes qui luttent contre la torture et aident les victimes de la torture disposent d'un personnel et de moyens matériels qui soient à la mesure du ferme appui que les États Membres apportent à ces activités ; UN 27 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل، في حدود الإطار العام لميزانية الأمم المتحدة، توفير القدر الكافي من الموظفين والمرافق للهيئات والآليات التي تشارك في مناهضة التعذيب ومساعدة ضحاياه، بما يتناسب مع التأييد القوي الذي أبدته الدول الأعضاء لمناهضة التعذيب ومساعدة ضحاياه؛
    28. Prie en outre le Secrétaire général de veiller, dans les limites du budget de l'Organisation des Nations Unies, à ce que les organes et instances qui luttent contre la torture et aident les victimes de la torture disposent d'un personnel et de moyens matériels qui soient à la mesure du ferme appui que les États Membres apportent à ces activités ; UN 28 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل، في حدود الإطار العام لميزانية الأمم المتحدة، توفير القدر الكافي من الموظفين والمرافق للهيئات والآليات التي تشارك في مناهضة التعذيب ومساعدة ضحاياه، بما يتناسب مع ما أبدته الدول الأعضاء من تأييد قوي لمناهضة التعذيب ومساعدة ضحاياه؛
    27. Prie également le Secrétaire général de veiller, dans la limite du budget, à ce que les organes et mécanismes qui luttent contre la torture et aident les victimes de la torture disposent d'un personnel et de moyens matériels, qui soient à la mesure du ferme appui que les États Membres apportent à ces activités; UN 27 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل، في حدود الإطار العام لميزانية الأمم المتحدة، توفير القدر الكافي من الموظفين والمرافق للهيئات والآليات التي تشارك في مناهضة التعذيب ومساعدة ضحاياه، بما يتناسب مع التأييد القوي الذي أبدته الدول الأعضاء لمناهضة التعذيب ومساعدة ضحاياه؛
    19. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que les organes et mécanismes qui luttent contre la torture disposent d'un personnel et de moyens adéquats, à la mesure du ferme appui que les États Membres apportent à cette lutte; UN ١٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل توفير عدد كاف من الموظفين والمرافق للهيئات واﻵليات التي تناهض التعذيب بما يتفق مع التأييد الشديد الذي أبدته الدول اﻷعضاء لمناهضة التعذيب؛
    28. Prie en outre le Secrétaire général de veiller à ce que les organes et mécanismes chargés de lutter contre la torture et d'aider les victimes de la torture disposent d'un personnel et de moyens adéquats, qui soient à la mesure du ferme appui que les États Membres apportent à ces activités ; UN 28 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل توفير عدد كاف من الموظفين والمرافق للهيئات والآليات التي تناهض التعذيب وتساعد ضحايا التعذيب، بما يتناسب مع التأييد القوي الذي أبدته الدول الأعضاء لمناهضة التعذيب ومساعدة ضحاياه؛
    Une commission qui ne dispose pas de ressources suffisantes ne sera en outre pas aussi efficace qu'elle le voudrait, faute de personnel et de moyens. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن، بدون الموارد الكافية، أن تكون اللجان فعالة بنفس القدر المقصود لها أصلاً، وذلك بسبب عدم كفاية الموظفين والمرافق.
    12. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que le Comité contre la torture dispose du personnel et des moyens voulus pour s'acquitter efficacement de ses fonctions; UN ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل توفير الموظفين والمرافق بشكل ملائم كي تؤدي لجنة مناهضة التعذيب مهامها بفعالية؛
    La sécurité et la sûreté du personnel et des installations continuent à occuper un rang de priorité des plus élevés. UN 78 - وما زالت سلامة وأمن الموظفين والمرافق تشكّل أولوية عليا.
    26. Prie également le Secrétaire général de prévoir, dans le cadre du budget de l'Organisation des Nations Unies, des ressources suffisantes en personnel et en moyens matériels pour les organes et mécanismes qui interviennent pour prévenir et combattre la torture et en assistent les victimes, en veillant à ce que lesdites ressources soient à la mesure du vigoureux appui que les États Membres ont manifesté en faveur de ces activités; UN 26 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل، في حدود الإطار العام لميزانية الأمم المتحدة، توفير القدر الكافي من الموظفين والمرافق للهيئات والآليات التي تشارك في منع ومكافحة التعذيب ومساعدة ضحاياه، بما يتناسب مع ما أبدته الدول الأعضاء من تأييد قوي لمنع ومكافحة التعذيب ومساعدة ضحاياه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus