Le Conseiller du personnel fournira un mécanisme d'appui destiné à améliorer le cadre de travail, les relations avec le personnel, les services à l'intention du personnel et le bien-être du personnel. | UN | وسيوفر مستشار الموظفين آلية للدعم من أجل إدخال تحسينات في بيئة العمل والعلاقات مع الموظفين ورعاية الموظفين ورفاههم. |
On y trouvera des informations sur la stratégie d'apprentissage et d'organisation des carrières et sur les efforts faits pour améliorer l'équilibre entre les sexes et la représentation géographique des fonctionnaires, notamment la représentation des pays en développement, ainsi que la santé et le bien-être du personnel. | UN | ويتضمن التقرير معلومات عن استراتيجية التعلم والتطوير الوظيفي، وعن الجهود الرامية إلى تحسين المساواة بين الجنسين والتمثيل الجغرافي، بما في ذلك تمثيل البلدان النامية، وتحسين صحة الموظفين ورفاههم. |
Il s'agit globalement de favoriser et d'accroître la prise en compte de la santé et des conditions de vie du personnel à titre de priorité à part entière en matière de gestion, aux côtés de questions tout aussi importantes telles que la protection et la sécurité des fonctionnaires en poste dans tous les lieux d'affectation. | UN | وبصورة إجمالية، يُزمع من هذا النهج تشجيع وتعزيز إدراج صحة الموظفين ورفاههم كأولوية مستقلة من أولويات الإدارة، جنبا إلى جنب مع مجالات هامة بالقدر نفسه مثل سلامة وأمن الموظفين الموجودين في جميع مراكز العمل. |
Santé et bien-être du personnel | UN | صحة الموظفين ورفاههم |
41. La notion < < d'esprit de responsabilité > > tient une place centrale dans toute organisation efficace, une attention suffisante devant être accordée au moral et au bien-être du personnel. | UN | 41- ومفهوم " ثقافة المساءلة " محوري بالنسبة لمنظمة فعالة تولي قدراً ملائماً من الاهتمام لمعنويات الموظفين ورفاههم. |
On y trouvera des informations sur la stratégie d'apprentissage et d'organisation des carrières et sur les efforts faits pour améliorer l'équilibre entre les sexes et la représentation géographique des fonctionnaires, notamment la représentation des pays en développement, ainsi que la santé et le bien-être du personnel. | UN | ويتضمن التقرير معلومات عن استراتيجية التعلم والتطوير الوظيفي، ومعلومات مستجدة عن الجهود الرامية إلى تحسين تمثيل الجنسين، وتمثيل البلدان النامية، وصحة الموظفين ورفاههم. |
S'agissant du pilier < < facteur humain > > , le programme < < Direction exécutive et gestion > > a pris des mesures pour accroître la motivation et le bien-être du personnel dans la période à venir, au cours de laquelle la charge de travail devrait être particulièrement lourde jusqu'à la fin 2015. | UN | 33- وفي إطار محور " العنصر البشري " اتخذ البرنامج تدابير من أجل ضمان حفز الموظفين ورفاههم أثناء ما يُتوقع أن يكون فترة عمل مكثفة بشكل خاص حتى نهاية عام 2015. |
Le Comité estime que le Centre pourrait également améliorer et renforcer la collaboration entre tous les participants à la Mission en ce qui concerne les questions touchant la sécurité et le bien-être du personnel (A/55/688/Add.1, par. 18). | UN | وتعتقد اللجنة أن المركز يمكن أيضا أن يعزز ويوطد التعاون بين جميع المشاركين في البعثة بشأن المسائل المتصلة بأمن الموظفين ورفاههم (A/55/688/Add.1، الفقرة 18). |
Certains progrès ont été accomplis dans la mise en œuvre de la résolution 63/250 de l'Assemblée générale concernant la planification du personnel, le système de sélection des fonctionnaires, la politique en matière d'apprentissage et de perfectionnement et la santé et le bien-être du personnel, mais il faut que l'Assemblée donne des indications concernant la marche à suivre à propos de plusieurs questions en suspens. | UN | 55 - وأشار إلى أنه من المطلوب أن تقدم الجمعية العامة التوجيه بشأن عدد من المسائل المعلقة على الرغم من إحراز بعض التقدم في تنفيذ قرار الجمعية العامة 63/250 في مجالات تخطيط القوة العاملة، ونظام اختيار الموظفين، وسياسات التعلم والتطور المهني، وصحة الموظفين ورفاههم. |
Un ensemble coordonné d'activités relativement simples (réunions-débats, réunions de section, exposés présentés par la section du personnel) pourrait, sans coût additionnel pour l'Organisation, jouer un rôle majeur s'agissant de prévenir le conflit et d'accroître la productivité et le bien-être du personnel durant les phases en question. | UN | وفي هذه الحالات، يمكن لسلسلة منسقة من التدخلات الصغيرة نسبيا (لقاءات مفتوحة واجتماعات على مستوى القسم وإحاطات مقدّمة من قسم شؤون الموظفين) أن يكون لها دون أي تكلفة إضافية على المنظمة، تأثير كبير في منع نشوب المنـازعات وعلى إنتاجية الموظفين ورفاههم خلال هذه المرحلة من مراحل البعثة. |
Santé et conditions de vie du personnel | UN | صحة الموظفين ورفاههم |
Le Secrétaire général indique qu'un certain nombre d'initiatives ont été prises en vue de favoriser et d'accroître la prise en compte de la santé et des conditions de vie du personnel à titre de priorité à part entière en matière de gestion, notamment les suivantes : | UN | 21 - يشير الأمين العام إلى أن عددا من المبادرات قد اتُّخِذ لتشجيع وتعزيز إدراج صحة الموظفين ورفاههم كأولوية مستقلة من أولويات الإدارة، ومن بينها ما يلي: |
Santé et bien-être du personnel | UN | جيم - صحة الموظفين ورفاههم |
Santé et bien-être du personnel | UN | حاء - صحة الموظفين ورفاههم |