"الموظف الوطني" - Traduction Arabe en Français

    • le plan national
        
    • le responsable
        
    En outre, s'il fait partie du comité local d'examen des fournisseurs, l'administrateur recruté sur le plan national améliorera les résultats de la Section en apportant au comité sa connaissance du milieu local, de la culture et de la langue ainsi que son expérience. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الموظف الوطني سوف يعزز نواتج القسم من خلال عمله بوصفه عضواً في لجنة استعراض البائعين المحلية.
    Les fonctions de l'administrateur recruté sur le plan national ont été confiées au personnel d'appui dans les régions respectives. UN وسيضطلع بمهام الموظف الوطني موظفو الدعم في كل من المناطق.
    Le Comité recommande à l'Assemblée d'approuver le reclassement de six postes d'agent local en postes d'administrateur recruté sur le plan national. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على اقتراح إعادة تصنيف الوظائف الست من الرتبة المحلية إلى رتبة الموظف الوطني.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à la création du poste d'agent recruté sur le plan national; UN وليس لدى اللجنة اعتراض على وظيفة الموظف الوطني المقترحة؛
    Depuis, le responsable, un membre du personnel recruté sur le plan national, ne s'est plus présenté à son travail et est demeuré introuvable. UN ولم يعد الموظف الوطني إلى عمله ولم يُعثر له على أثر.
    Les postes d'administrateur recruté sur le plan national sont nécessaires pour assurer l'exercice des fonctions de spécialiste des questions politiques et de coordonnateur. UN وتدعو الحاجة إلى وظيفتي الموظف الوطني لأداء مهام مسؤول الشؤون السياسية وموظف شؤون التنسيق.
    Le fonctionnaire recruté sur le plan national a été démis de ses fonctions au service chargé du déchargement du carburant. UN وقد جرى استبعاد الموظف الوطني المذكور من عمليات استلام الوقود.
    Le titulaire du poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national assurerait un appui administratif à l'ensemble du Bureau. UN وسيقدم شاغل وظيفة الموظف الوطني من فئة الخدمات العامة الدعم الإداري للمكتب بأكمله.
    Administrateur recruté sur le plan national spécialisé dans le domaine de la sûreté publique et de la gouvernance qui sera chargé de l'appui à toutes les institutions chargées du maintien de l'ordre UN م و سيركز الموظف الوطني على إدارة السلامة العامة، وسوف يشمل عمله جميع وكالات إنفاذ القانون الأخرى
    Ces dernières années, le spécialiste de l'information recruté sur le plan national a exercé ses fonctions sous la supervision du Coordonnateur résident des Nations Unies. UN وعلى مدار عدة سنوات، كان الموظف الوطني لشؤون الإعلام مسؤولا عن الأنشطة الإعلامية تحت إشراف منسق الأمم المتحدة المقيم.
    La création du poste aiderait également à renforcer les capacités du personnel recruté sur le plan national en matière d'expression écrite et orale. UN وستساعد الوظيفة المقترحة أيضاً في بناء قدرة الموظف الوطني في مهارات الصياغة والعرض.
    Le recrutement d'administrateurs sur le plan national permettra au Centre d'améliorer considérablement sa capacité de rassembler des informations et d'apprécier la situation dans l'ensemble de la Mission. UN وسيحسن الموظف الوطني من الفئة الفنية بدرجة كبيرة من قدرة المركز على جمع المعلومات والحفاظ على التوعية بالوضع على نطاق البعثة.
    L'administrateur recruté sur le plan national supervisera la veille médias, organisera des programmes de formation à l'intention des journalistes libériens et contribuera au renforcement des capacités de recherche documentaire des organes de presse. UN يشرف الموظف الوطني على رصد وسائط الإعلام، وتنظيم برامج تدريب للصحفيين الليبريين، وبناء القدرات البحثية داخل مؤسسات الإعلام، ويتولى الموظفون
    La suppression du poste d'administrateur recruté sur le plan national s'explique par le fait que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés est appelé à diriger la coordination des retours et de la réinsertion dans la région. UN كما أن اقتراح إلغاء وظيفة الموظف الوطني الفني ترجع إلى أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين سوف تقوم بالدور القيادي في تنسيق عمليات العودة وإعادة الإدماج في الإقليم.
    Étant donné qu'il existe des candidats qualifiés sur le marché de l'emploi local, on a conclu qu'il serait possible de pourvoir le poste sur le plan national. UN ونظراً لتوفر المرشحين المؤهلين من سوق العمل المحلية، تبيّن أنه يمكن لشاغل واحد لوظيفة الموظف الوطني الاضطلاع بمهام الوظيفة.
    L'agent des services généraux recruté sur le plan national aidera à faire face à la charge de travail accrue et à la complexité des transactions quotidiennes liées au personnel. UN وسيساعد الموظف الوطني من فئة الخدمات العامة في إنجاز عبء العمل المتزايد والتعامل مع تعقيدات المعاملات اليومية المتصلة بالموظفين.
    L'administrateur recruté sur le plan national dont la création du poste est prévue, serait chargé de s'assurer de la disponibilité et de la qualité des biens et services sur les marchés locaux, de recevoir et de traiter les demandes d'achats émanant de toutes les sections et d'assurer le suivi des contrats. UN وسيتولى شاغل وظيفة الموظف الوطني الفني المسؤولية عن التحقق من توافر البضائع والخدمات ونوعيتها في الأسواق المحلية وأيضا عن استلام وتجهيز طلبات الشراء الواردة من جميع الأقسام ومتابعة العقود القائمة.
    Le Comité consultatif estime que la composante appui à la mission dispose de suffisamment de moyens pour mener à bien les fonctions définies pour le poste d'administrateur recruté sur le plan national prévu. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هناك ما يكفي من القدرات في عنصر دعم البعثة للاضطلاع بالمهام المحددة لوظيفة الموظف الوطني الفني.
    La United Nations Association of South Africa a invité le responsable du Centre régional d'information des Nations Unies à Pretoria à participer en tant qu'expert à un débat Simul'ONU sur < < La situation au Sahara occidental > > , dans le cadre de son programme de 2008. UN دعت رابطة الأمم المتحدة في جنوب أفريقيا الموظف الوطني لشؤون الإعلام في مركز الأمم المتحدة للإعلام في بريتوريا إلى المشاركة بصفة متكلم في مناقشة شبيهة بالمناقشات التي تجرى في الأمم المتحدة حول " الحالة في الصحراء الغربية " ، وذلك في إطار برنامجها لعام 2008.
    La United Nations Association of South Africa a invité le responsable du Centre régional d'information des Nations Unies à Pretoria à participer en tant qu'expert à un Model UN Debate sur < < La crise au Sahara occidental > > , inscrit à son programme de 2008. UN 16 - ودعت رابطة الأمم المتحدة في جنوب إفريقيا الموظف الوطني لشؤون الإعلام في مركز الأمم المتحدة للإعلام في بريتوريا إلى المشاركة بصفة متكلم في مناقشة شبيهة بالمناقشات التي تجرى في الأمم المتحدة حول " الأزمة في الصحراء الغربية " ، وذلك في إطار برنامجها لعام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus