L'ONU demande aux mouvements non signataires de mettre fin aux hostilités et de se joindre aux négociations de paix. | UN | وتدعو الأمم المتحدة الحركات غير الموقعة للاتفاق إلى وقف الأعمال العدائية والانضمام إلى مفاوضات السلام. |
Les Etats signataires de l'Accord suivants étaient représentés : Autriche, Colombie, Etats-Unis d'Amérique, France, Grèce, Irlande, Italie, Portugal et Venezuela. | UN | كما مثلت الدول التالية الموقعة للاتفاق: أيرلندا، ايطاليا، البرتغال، فرنسا، فنزويلا، كولومبيا، النمسا، الولايات المتحدة اﻷمريكية، اليونان. |
Les parties signataires du présent accord sont conscientes des difficultés et sensibilités liées aux élections. | UN | 10 - تدرك الأطراف الموقعة للاتفاق المصاعب والحساسيات المتعلقة بالانتخابات. |
V. Recommandations À toutes les parties congolaises, signataires ou non de l'Accord global et inclusif, l'expert indépendant recommande : | UN | 90 - يوصي الخبير المستقل جميع الأطراف الكونغولية الموقعة وغير الموقعة للاتفاق الشامل والجامع بما يلي: |
Quelques progrès ont été réalisés depuis décembre 2007, en particulier vers l'unification des mouvements non signataires. | UN | وقد أُحرز بعض التقدم منذ كانون الأول/ديسمبر 2007، لا سيما نحو توحيد الحركات غير الموقعة للاتفاق. |
Ils ont noté que la capacité de la MINUAD à faciliter l'avancement de la mise en œuvre du Document de Doha est entravée par le retard pris par les parties signataires et l'absence d'un règlement politique sans exclusive entre le Gouvernement soudanais et les mouvements armés non signataires. | UN | وأشاروا إلى أن قدرة العملية المختلطة على تيسير تحقيق التقدم في تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور يعوقها تباطؤ الأطراف الموقعة وعدم التوصل إلى تسوية سياسية تتسم بالشمولية بين حكومة السودان والحركات المسلحة غير الموقعة للاتفاق. |
Ils se sont déclarés satisfaits des efforts déployés par le Représentant spécial conjoint Union africaine-Organisation des Nations Unies, Médiateur en chef conjoint et Chef de la MINUAD, Mohamed Ibn Chambas, pour combler le fossé entre le Gouvernement et les groupes rebelles non signataires, en vue de la promotion du dialogue national. | UN | وأعربوا عن ارتياحهم للجهود التي بذلها محمد ابن تشامباس الممثل الخاص وكبير الوسطاء المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ورئيس العملية المختلطة، من أجل سد الفجوة بين الحكومة والجماعات المتمردة غير الموقعة للاتفاق ومن أجل تعزيز الحوار الوطني. |
La récente campagne militaire menée par le Gouvernement soudanais pour expulser du Darfour-Ouest les factions non signataires a donné lieu à des massacres inconsidérés et à d'autres graves violations des droits de l'homme parmi les civils. | UN | 21 - نتج عن الحملة العسكرية التي شنتها حكومة السودان مؤخرا لإخراج الفصائل غير الموقعة للاتفاق من غرب دارفور، أعمال قتل عشوائي في أوساط المدنيين وانتهاكات خطيرة أخرى لحقوق الإنسان ضدهم. |
À cet égard, il n'y a pas encore de < < masse critique > > pour une réunion des mouvements non signataires prêts à passer à des négociations de fond ni pour une réunion semblable à celle qui a eu lieu à Arusha en août 2007. | UN | وفي ذلك السياق لم تتحقق بعد كتلة حرجة لاجتماع الحركات غير الموقعة للاتفاق تكون مستعدة للشروع في مفاوضات جوهرية أو لحضور اجتماع مماثل لذلك المعقود في أروشا في آب/أغسطس 2007. |
À la mi-décembre, après la réunion des mouvements non signataires tenue sous les auspices du Mouvement populaire de libération du Soudan, la médiation a facilité le retour de nombreux représentants du Mouvement de Djouba au Darfour pour poursuivre les pourparlers sur place. | UN | وفي أواسط كانون الأول/ديسمبر، بعد نهاية الاجتماع الذي عقدته الحركات غير الموقعة للاتفاق تحت رعاية الحركة الشعبية لتحرير السودان، سهلت الوساطة عودة كثير من ممثلي الحركات من جوبا إلى دارفور، من أجل إجراء مزيد من المناقشات في الميدان. |
Depuis les pourparlers de Sirte, les mouvements darfouriens non signataires se sont groupés en cinq grandes formations : M/ALS-Unité, M/ALS-Abdul Wahid, M/ALS-Abdul Shafie, Mouvement pour la justice et l'égalité-Khalil Ibrahim et Front uni de résistance (URF) - une alliance de cinq groupes constituée à Djouba en décembre. | UN | 44 - ومنذ أن بدأت محادثات سرت شكلت حركات دارفور غير الموقعة للاتفاق خمسة تجمعات رئيسية هي: حركة/جيش تحرير السودان - جناح الوحدة، وحركة/جيش تحرير السودان - جناح عبد الواحد، وحركة/جيش تحرير السودان - جناح عبد الشافي، وحركة العدل والمساواة - جناح خليل إبراهيم، وجبهة المقاومة المتحدة، وهي تحالف مكون من خمس جماعات أُسس في جوبا في كانون الأول/ديسمبر. |
Bien qu'elle ne soit pas pleinement représentative, la Commission de suivi du cessez-le-feu a tenu, le 29 février, sa première réunion depuis le transfert des pouvoirs, sous la présidence du commandant adjoint de la Force de la MINUAD et en présence de membres du Gouvernement soudanais, de représentants du MJE-faction Peace Wing, du M/ALS-faction Minni Minawi et du M/ALS-factions non signataires. | UN | 54 - ومع أن لجنة وقف إطلاق النار لا تمثل جميع الأطراف، فإنها عقدت في 29 شباط/فبراير أول اجتماع لها منذ نقل السلطة، وترأس الاجتماع نائب قائد قوات العملية المختلطة وحضره أعضاء حكومة السودان، وحركة العدل والمساواة - جناح السلام، وحركة/جيش تحرير السودان - فصيل ميني ميناوي، وحركة/جيش تحرير السودان - الفصائل غير الموقعة للاتفاق. |