"الموقعة من قبل" - Traduction Arabe en Français

    • signés par
        
    Les documents de paix signés par les dirigeants ne sont pas suffisants en eux-mêmes pour assurer la transformation nécessaire. UN فوثائق السلام الموقعة من قبل القادة لا تكفي لوحدها ﻹجراء التحول المطلوب.
    Elle doit également suivre de près l'examen des traités internationaux concernant la lutte contre le blanchiment de capitaux signés par le Brésil, jusqu'à leur approbation. UN كذلك فإن على فرقة العمل النظر في المعاهدات الدولية الموقعة من قبل البرازيل، مما له علاقة بسياسات مكافحة غسل الأموال، إلى أن تتحقق الموافقة عليها.
    Pourcentage des rapports d'appréciation du comportement professionnel signés par les trois parties au plus tard en février de l'année suivante UN النسبة المئوية لتقارير تقييم الأداء الموقعة من قبل الأطراف الثلاثة بحلول شباط/فبراير من السنة التالية
    Pourcentage des rapports d'appréciation du comportement professionnel signés par le supérieur hiérarchique au plus tard avant le mois de février de l'année suivante* UN النسبة المئوية لتقارير تقييم الأداء الموقعة من قبل المشرف الأول بحلول شباط/فبراير من السنة التالية*
    Pourcentage des rapports d'appréciation du comportement professionnel signés par les trois parties au plus tard en février de l'année suivante UN النسبة المئوية لتقارير تقييم الأداء الموقعة من قبل الأطراف الثلاثة بحلول شباط/فبراير من السنة التالية
    Prenant note avec satisfaction des efforts que le Secrétaire général continue de déployer en faveur de l'application intégrale des accords signés par le Gouvernement salvadorien et le Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) pour rétablir la paix et favoriser la réconciliation en El Salvador, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي يبذلها اﻷمين العام من أجل دعم التنفيذ الكامل للاتفاقات الموقعة من قبل حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بهدف إعادة اقرار السلم وتشجيع المصالحة في السلفادور،
    Prenant note avec satisfaction des efforts que le Secrétaire général continue de déployer en faveur de la mise en application rapide et complète des accords signés par le Gouvernement salvadorien et le Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) pour maintenir et consolider la paix et pour favoriser la réconciliation en El Salvador, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي يبذلها اﻷمين العام من أجل دعم التنفيذ الكامل وفي المواعيد السليمة للاتفاقات الموقعة من قبل حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بهدف الحفاظ على السلم وتوطيده وتشجيع المصالحة في السلفادور،
    Prenant note avec satisfaction des efforts que le Secrétaire général continue de déployer en faveur de l'application intégrale des accords signés par le Gouvernement salvadorien et le Frente Farabundo Marti para la Liberación Nacional (FMLN) pour rétablir la paix et favoriser la réconciliation en El Salvador, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي يبذلها اﻷمين العام من أجل دعم التنفيذ الكامل للاتفاقات الموقعة من قبل حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بهدف إعادة اقرار السلم وتشجيع المصالحة في السلفادور،
    Prenant note avec satisfaction des efforts que le Secrétaire général continue de déployer en faveur de l'application intégrale des accords signés par le Gouvernement salvadorien et le Frente Farabundo Marti para la Liberación Nacional (FMLN) pour rétablir la paix et favoriser la réconciliation en El Salvador, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي يبذلها اﻷمين العام من أجل دعم التنفيذ الكامل للاتفاقات الموقعة من قبل حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بهدف إعادة اقرار السلم وتشجيع المصالحة في السلفادور،
    Toutefois, on a estimé en général que la portée d’une telle disposition devrait être limitée aux cas dans lesquels l’autorité de certification garantissait l’identité du détenteur de la clef et l’intégrité des messages de données signés par ce dernier. UN بيد أنه كان هناك شعور عام بأن نطاق هذا الحكم ينبغي أن يقتصر على الحالات التي تضمن فيها سلطة التصديق هوية حائز المفتاح وسلامة رسائل البيانات الموقعة من قبل حائز المفتاح .
    Un audit spécial des projets AFG/96/006 et AFG/00/018 a été réalisé à la demande de l'administration de l'UNOPS afin d'apporter des éclaircissements sur certains accords signés par le personnel affecté aux projets et sur les procédures financières connexes. UN 8 - كما اضطلع بمراجعة حسابات خاصة للمشروعين AFG/96/006 و AFG/00/018 بناء على طلب الإدارة في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وذلك بالنظر إلى عدم توفر الوضوح بالنسبة للترتيبات وما يتصل بها من إجراءات مالية بشأن بعض الاتفاقات الموقعة من قبل موظفي المشروع.
    Néanmoins, l’ensemble d’accords signés par le Gouvernement guatémaltèque et l’URNG en décembre 1996 prévoyait des engagements détaillés dans les domaines politique, législatif, social, économique, agraire, ethnique et militaire et dans celui de la sécurité publique), engagements qui, ensemble, constituaient un programme d’action national pour la paix. UN بيد أن مجموعة الاتفاقات الموقعة من قبل حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالــي في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ شملت التزامات مفصلة بشأن مسائل سياسية وتشريعية واجتماعية واقتصادية وزراعيـة وعرقيـة وعسكرية ومسائـل تتعلـق باﻷمـن العام مرتبطة معـا فــي جدول أعمـال وطنـي للسلام.
    Prenant note avec satisfaction des efforts que le Secrétaire général continue de déployer en faveur de la mise en application rapide et complète des accords signés par le Gouvernement salvadorien et le Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) pour maintenir et consolider la paix et pour favoriser la réconciliation en El Salvador, UN " وإذ يلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي يبذلها اﻷمين العام دعما لتنفيذ الاتفاقات الموقعة من قبل حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بهدف الحفاظ على السلم وتوطيده وتشجيع المصالحة في السلفادور، تنفيذا كاملا حسن التوقيت،
    49. M. YAACOBI (Israël), expliquant son vote avant le vote, dit que, contrairement à ce que le titre du projet laisse entendre, ce qui est en jeu n'est pas l'autodétermination mais le respect des accords signés par Israël et par l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) et celui des principes fondamentaux qui sous-tendent le processus de paix. UN ٤٩ - السيد يعقوبي )اسرائيل(: قال في معرض تعليله للتصويت قبل التصويت، إن المسألة ليست مسألة تقرير المصير، رغم عنوان مشروع القرار قيد النظر، وإنما الالتزام بالاتفاقيات الموقعة من قبل اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية والمبادئ اﻷساسية التي ترتكز عليها عملية السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus