"الموقعون على اتفاق" - Traduction Arabe en Français

    • les signataires de l'Accord
        
    • signataires de l'Accord de
        
    • Comité des signataires de l'Accord
        
    les signataires de l'Accord de paix pour le Soudan oriental se concentrent actuellement sur les préparatifs d'une conférence de donateurs consacrée au Soudan oriental, qui se déroulera au Koweït. UN ويركز حاليا الموقعون على اتفاق سلام شرق السودان على الاستعدادات لعقد مؤتمر للمانحين بشأن شرق السودان في الكويت.
    Les membres du Conseil se sont félicités des progrès réalisés par les signataires de l'Accord de cessez-le-feu, notamment en ce qui concerne l'établissement de mécanismes pour l'application dudit Accord. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم الذي أحرزه الموقعون على اتفاق وقف إطلاق النار، ولا سيما بشأن مسألة إنشاء الآليات اللازمة لتنفيذه مستقبلا.
    les signataires de l'Accord de Dayton ont formellement accepté et entrepris de permettre la liberté de mouvement et l'accès illimité aux sites et aux personnes, et d'exclure les accusés de toute charge publique. UN لقــد اعترف رسميا الموقعون على اتفاق دايتون وتعهــدوا بالسماح بحرية التنقل، وتوفير إمكانية الوصول غير المقيد للمواقع واﻷشخاص، وإقصاء المتهمين بجرائم عن المناصب العامة.
    En janvier 2005, le Comité des signataires de l'Accord de Nouméa s'est réuni à Paris. UN 35 - وفي كانون الثاني/ يناير 2005، اجتمع الموقعون على اتفاق نوميا، في باريس.
    Il faudrait donc que les signataires de l'Accord de Nouméa se réunissent pour tenter de dégager un consensus, fondement d'une solution commune permettant de préserver la paix. UN وتحقيقا لذلك الغرض، قد يكون من الضروري أن يجتمع الموقعون على اتفاق نوميا لمعالجة هذه المشكلة. فالتوصّل إلى توافق في الآراء هو الأساس لإيجاد حل مشترك يحفظ السلم.
    les signataires de l'Accord de paix pour le Darfour ne sont pas parvenus à s'entendre sur le nombre total de combattants susceptibles de bénéficier d'un programme de désarmement, démobilisation et réintégration. UN لم يتوصل الموقعون على اتفاق سلام دارفور إلى أي اتفاق بشأن العدد الإجمالي للمقاتلين المؤهلين للاستفادة من برنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Si nous voulons voir aboutir le processus de paix au Mozambique, il est essentiel que les signataires de l'Accord de Rome respectent pleinement leurs obligations et s'abstiennent de soulever des questions et de soumettre l'application de l'Accord à des conditions ou à des préalables. UN وإذا أردنا أن نشهد نتيجة ناجحة لعملية السلم في موزامبيق فمن الجوهري أن يحترم الموقعون على اتفاق روما التزاماتهم بالكامل وأن يحجموا عن إثارة قضايا أو وضع شروط لدى تنفيذ الاتفاق أو فرض شروط مسبقة لتنفيذه.
    les signataires de l'Accord de paix et de réconciliation négocié depuis deux ans se voient accusés d'être des < < traîtres > > et des < < faux belligérants > > , et on leur demande de reprendre les négociations. UN ويتهم الآن الموقعون على اتفاق السلام والمصالــحة الوطنيــة - الذي جــرى التفاوض بشأنه قبل عامين - بأنهم خونة وأنصاف رجال، وهم مطالبون بالعودة إلى مائدة المفاوضات.
    les signataires de l'Accord de paix pour le Soudan oriental ont continué, avec le Gouvernement soudanais, de préparer activement la conférence des donateurs consacrée au Soudan oriental qui s'est déroulée au Koweït les 1er et 2 décembre 2010. UN وظل الموقعون على اتفاق سلام شرق السودان يشاركون مشاركة كاملة مع حكومة السودان في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الجهات المانحة لشرق السودان الذي استضافته الكويت يومي 1 و 2 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    les signataires de l'Accord de Luanda ont réitéré leur ferme engagement de prendre toutes les dispositions nécessaires pour assurer la réussite des travaux de la Commission de pacification de l'Ituri et d'écarter tout obstacle susceptible d'en entraver la bonne marche. UN 7 - وأكد الموقعون على اتفاق لواندا من جديد التزامهم الثابت بأن يتخذوا جميع التدابير اللازمة لإنجاح أعمال لجنة إعادة السلام في إيتوري وتذليل أي عقبة قد تعرقلها.
    Il se réjouit des mesures concrètes dont les signataires de l'Accord d'Accra III sont convenus, en vue de faciliter l'application pleine et entière de l'Accord de Linas-Marcoussis et en raison de la persistance de graves menaces, causées par la continuation de la crise, contre l'intégrité territoriale de la Côte d'Ivoire. UN ويرحب المجلس بالتدابير المحددة التي اتفق عليها الموقعون على اتفاق أكرا الثالث بهدف تيسير تنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي تنفيذا كاملا شاملا، وبسبب التهديدات الخطيرة الناشئة عن استمرار الأزمة التي تهدد وحدة أراضي كوت ديفوار.
    Le 12 avril, le Conseil a entendu, lors de consultations, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Bernard Miyet, sur l'évolution de la situation dans la République démocratique du Congo, notamment s'agissant de l'accord de cessez-le-feu et de désengagement conclu le 8 avril entre les signataires de l'Accord de Lusaka. UN وقدم وكيل الأمين العام لعملية حفظ السلام، برنار مييه، في 12 نيسان/أبريل، إلى أعضاء المجلس إحاطة إعلامية عن التطورات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك اتفاق وقف إطلاق النار وفض الاشتباك الذي توصل إليه الموقعون على اتفاق لوساكا.
    En janvier 2005, le Comité des signataires de l'Accord de Nouméa s'est réuni à Paris. UN 23 - وفي كانون الثاني/ يناير 2005، اجتمع الموقعون على اتفاق نوميا في باريس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus