"الموقع بين الحكومة" - Traduction Arabe en Français

    • signé entre le Gouvernement
        
    • signé par le Gouvernement
        
    Cette loi se trouve en contradiction avec l’esprit de l’Accord général signé entre le Gouvernement et l’Opposition tadjike unie. UN ويتعارض هذا القانون مع روح الاتفاق العام الموقع بين الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة.
    En ce sens, le Comité recommande à l'État partie de mener dûment à bien la réforme éducative, en tenant compte des dispositions de l'Accord sur l'identité et les droits des populations autochtones, signé entre le Gouvernement et l'Unité révolutionnaire nationale guatémaltèque. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولة الطرف بإتمام الإصلاح التربوي حسب الأصول، مراعية أحكام الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق الشعوب الأصلية، الموقع بين الحكومة والوحدة الثورية الوطنية الغواتيمالية.
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie de mener dûment à bien la réforme de l'éducation, en tenant compte des dispositions de l'Accord sur l'identité et les droits des peuples autochtones, signé entre le Gouvernement et l'Unidad Revolucionaria Guatemalteca (Union révolutionnaire nationale guatémaltèque). UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولة الطرف بإتمام الإصلاح التربوي حسب الأصول، مراعية أحكام الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق الشعوب الأصلية، الموقع بين الحكومة والوحدة الثورية الوطنية الغواتيمالية.
    112. Un représentant autochtone d'Amérique latine a déclaré que les dispositions d'un accord de paix signé entre le Gouvernement et des insurgés civils n'étaient pas respectées. UN ٢١١- وذكر أحد ممثلي السكان اﻷصليين من أمريكا اللاتينية أن نصوص اتفاق السلام الموقع بين الحكومة والمتمردين المدنيين لم تُحترم.
    ii) Nombre (réduit ou nul) de violations de l'Accord de paix global signé par le Gouvernement et des groupes rebelles UN `2` انعدام أو انخفاض عدد انتهاكات اتفاق السلام الشامل الموقع بين الحكومة وجماعات المتمردين
    168. La Ligue des États arabes a participé à tous les travaux du comité conjoint pour le cessez-le-feu au Darfour, qui est chargé de surveiller l'application de l'accord de cessez-le-feu de N'djamena signé par le Gouvernement soudanais et les deux mouvements armés du Darfour. UN 168 - شاركت الجامعة العربية في كافة أعمال اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار، والمعنية برصد عملية تنفيذ اتفاق إنجامينا لوقف إطلاق النار الموقع بين الحكومة السودانية والحركتين المسلحتين بدارفور، وعقد الاجتماع التاسع للجنة يومي 13 و14/11/2005 في العاصمة التشادية.
    L'accord de cessez-le-feu signé entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL offre une possibilité de taille que tous les acteurs devraient saisir pour consolider leur volonté d'assurer la paix et la stabilité au Burundi. UN واتفاق وقف إطلاق النار الموقع بين الحكومة وقوات باليبيهوتو، قوات التحرير الوطنية، قد أوجد فرصة عظيمة ينبغي لجميع الجهات ذات المصلحة أن تنتهزها من أجل تكثيف مشاركتها في تأمين السلام والاستقرار في بوروندي.
    a) i) Diminution du nombre de violations de l'accord de paix signé entre le Gouvernement et les groupes politico-militaires UN (أ) ' 1` انخفاض عدد انتهاكات اتفاق السلام الموقع بين الحكومة والجماعات السياسية العسكرية
    Son objectif est en outre de favoriser la mise en œuvre de l'accord de Gaalkacyo, signé entre le Gouvernement fédéral de transition et les autorités du Puntland, ainsi que du mécanisme de Kampala. UN وستسهم الاستراتيجية أيضا في تنفيذ اتفاق غالكاكيو الموقع بين الحكومة الاتحادية الانتقالية وسلطات " بونتلاند " وتيسير تنفيذ عملية كمبالا.
    a) i) Diminution du nombre de violations de l'accord de paix signé entre le Gouvernement et les groupes politico-militaires UN (أ) ' 1` انخفاض عدد انتهاكات اتفاق السلام الموقع بين الحكومة والجماعات السياسية العسكرية
    34. L'Accord de cessezlefeu du 17 juin signé entre le Gouvernement et deux groupes rebelles prévoit aussi en son paragraphe 6 la création d'un comité mixte de suivi chargé de superviser et de suivre le cessez-le-feu. UN 34- واتفاق وقف إطلاق النار الموقع بين الحكومة والمجموعتين المتمردتين في 17 حزيران/يونيه ينص أيضاً في الفقرة 6 منه على إنشاء لجنة رصد مشتركة للإشراف على وقف إطلاق النار ورصده.
    Le rapport indique que la démobilisation des enfants prend beaucoup de temps malgré l'accord signé entre le Gouvernement et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) (ibid., par. 72). UN 55 - وأشار التقرير إلى أن تسريح الأطفال يستغرق وقتا طويلا بالرغم من الاتفاق الموقع بين الحكومة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) (المرجع نفسه، الفقرة 72).
    Suite à l'accord de coopération signé entre le Gouvernement fédéral de transition et l'ASWJ le 21 juin 2009, les deux entités explorent actuellement les modalités de mise en œuvre de la coopération politique et militaire, y compris le partage du pouvoir. UN 4 - وعملا باتفاق التعاون الموقع بين الحكومة الاتحادية الانتقالية وجماعة أهل السنة والجماعة في 21 حزيران/يونيه 2009، يستكشف الكيانان في الوقت الحاضر طرائق تنفيذ التعاون السياسي والعسكري، بما في ذلك تقاسم السلطة.
    b) La situation politique et ses conséquences pour les droits de l'homme, y compris la mise en œuvre de l'accord global de cessezlefeu signé entre le Gouvernement et les Forces nationales de libération (FNLPalipehutu) le 7 septembre 2006; UN (ب) الحالة السياسية وتأثيرها على حقوق الإنسان، بما في ذلك تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل الموقع بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية (قوات التحرير الوطنية - الحزب الوطني لتحرير شعب الهوتو) في 7 أيلول/سبتمبر 2006؛
    Dans le souci de réglementer et d'assainir le secteur, un programme est actuellement en étude par l'agence nationale pour l'emploi (la structure étatique de placement) en vue de la mise en place d'un cadre légal et structuré pour l'exercice du travail domestique, respectant les principes et droits fondamentaux au travail contenu dans le Programme Pays pour le Travail Décent (PPTD) signé entre le Gouvernement et le BIT en décembre 2010. UN 91- وحرصاً على تنظيم هذا القطاع وإصلاحه، تعكف الوكالة الوطنية للتوظيف (هيكل حكومي معني بالتوظيف) حالياً على دراسة برنامج يرمي إلى وضع إطار قانوني ومنظم لممارسة الخدمة المنزلية، وهو إطار يحترم المبادئ والحقوق الأساسية في العمل الواردة في البرنامج القطري للعمل اللائق الموقع بين الحكومة ومكتب العمل الدولي في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Ceci signifie concrètement qu'il faut redoubler d'efforts pour remplir les engagements découlant de l'accord signé par le Gouvernement et les partis politiques en 1997, connu sous le nom de " Document d'évaluation du Pacte national et des accords législatifs " . UN وهذا يعني، من الناحية العملية، زيادة الجهود الرامية إلى تنفيذ الالتزامات الناجمة عن الاتفاق الموقع بين الحكومة والأحزاب السياسية والمعروف باسم " الوثيقة المتعلقة بتقييم العهد الوطني والاتفاقات التشريعية، 1997 " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus