Ce matériau reste stocké à l'emplacement C, sous la supervision de l'AIEA, qui le vérifie périodiquement. | UN | ولا تزال هذه المادة تحت رقابة الوكالة في الموقع جيم وتقوم الوكالة بالتحقق منها بصفة منتظمة. |
Ce matériau est stocké à l'emplacement C, sous la supervision de l'AIEA, qui le vérifie périodiquement. | UN | ولا تزال هذه المادة تحت رقابة الوكالة في الموقع جيم وتقوم الوكالة بالتحقق منها بصفة منتظمة. |
— La caractérisation de l'uranium entreposé à l'emplacement C de Tuwaitha s'est poursuivie. | UN | ● استمر العمل على توصيف مواد اليورانيوم المخزون في الموقع جيم في التويثة. |
Deux patients de l’armée syrienne libre sont arrivés en provenance du site C. Tous ces patients ont récupéré assez rapidement après avoir été traités avec une petite dose d’atropine. | UN | ووصل من الموقع جيم مريضان إضافيان ينتميان إلى الجيش السوري الحر. وتعافى هؤلاء المرضى جميعا بسرعة نسبيا بعد مداواتهم بكمية صغيرة من الأتروبين. |
Les inspections, conduites conformément aux accords de garanties conclus entre l'Iraq et l'AIEA dans le cadre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, poursuivaient l'objectif limité de contrôler les matières nucléaires soumises à garanties, suite aux incidents de pillage du site C. | UN | وكان الهدف من عملية التفتيش التي جرت في إطار اتفاق الضمانات المبرم بين العراق والوكالة الدولية للطاقة الذرية عملا بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، محصورا في التحقق من وجود المواد النووية المشمولة بالضمانات في الموقع جيم في أعقاب حوادث النهب التي تعرض لها. |
Les quantités considérées demeurent en Iraq, sous le contrôle de l'AIEA, à l'emplacement C, sous la forme dans laquelle elles ont été reçues. | UN | وهذه المواد لا تزال موجودة في العراق تحت مراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، في الموقع جيم بنفس الشكل الذي ورت به. |
Les 409 barils restants sont actuellement stockés sous le contrôle de l'AIEA, à l'emplacement C. | UN | أما اﻟ ٤٠٩ اسطوانة المتبقية فهي مخزنة حاليا تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الموقع جيم. |
Ce matériau n'a finalement pas été utilisé et reste stocké à l'emplacement C. | UN | وما حدث أن المادة لم تكن مطلوبة وما زالت ضمن المخزون في الموقع جيم. |
Les déchets hydrolysés et les 500 g d'UF6 restants sont stockés à l'emplacement C. | UN | وتوجد النفايات المحللة مائيا وكمية سادس فلوريد اليورانيوم المتبقية التي تبلغ ٥٠٠ غرام ضمن المخزون في الموقع جيم. |
26. On a vérifié l'inventaire de l'uranium naturel entreposé à l'emplacement C et tous les lots figurant sur la liste de la douzième mission de l'AIEA ont été marqués. | UN | ٢٦ - وأجري تدقيق للموجودات من مواد اليورانيوم المخزنة في الموقع " جيم " كما تم وضع علامات على جميع المجموعات التي قيدت وعرفت في قائمة عملية التفتيش الثانية عشرة. |
Vérification faite, les quantités restantes d'uranium demeurent en Iraq, sous le contrôle de l'AIEA, à l'emplacement C. | UN | وقد جرى التحقق من الكمية الباقية من هذه المادة وحصرت بكاملها وهي لا تزال موجودة بالعراق تحت مراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الموقع جيم. |
38. En décembre 2002, l'emplacement C a fait l'objet d'une inspection destinée à vérifier les matières nucléaires qui y étaient entreposées. | UN | 38 - وتم تفتيش " الموقع جيم " في كانون الأول/ديسمبر 2002 للتأكد من وجود المواد النووية. |
Par ailleurs, la plus grande partie de l'uranium naturel restant contenant des boues en provenance d'Al Jezira a été récupérée — 59 fûts — et est en cours de transfert vers l'emplacement C de Tuwaitha. | UN | وتم أيضا الاستحواذ على معظم ما تبقى من اليورانيوم الطبيعي المحتوي علــى مــواد طينية مــن الجزيرة - حوالي ٥٩ برميلا - ويجري نقله إلى الموقع جيم في التويثة. |
Les activités de suivi des inspections précédentes ont également été menées à bien, y compris le transport des composants en béryllium irradié des bassins de stockage du réacteur IRT à l'emplacement C et la caractérisation des différents lots d'uranium. | UN | كما أنجزت أنشطة المتابعة من عمليات التفتيش السابقة، بما في ذلك نقل عناصر البريليوم المُشعع من مخزن المفاعل IRT الى الموقع جيم وتوصيف الكميات المختلفة من اليورانيوم. |
Les stocks de matières nucléaires restant en Iraq sont entreposés sous les scellés de l'AIEA sur un site, l'emplacement C, qui se trouve juste en dehors du complexe de Tuwaitha. | UN | وتم خزن المواد النووية المتبقية في العراق ووضعت عليها أختام الوكالة الدولية في مرفق للتخزين يشار إليه باسم " الموقع جيم " ، يقع على مقربة من مجمَّع التويثة. |
Après la reprise des inspections en novembre 2002, les matières nucléaires soumises au régime de garanties de l'AIEA et stockées sur l'emplacement C de Tuwaitha ont été vérifiées du 9 au 11 décembre 2002. | UN | وعقب استئناف عمليات التفتيش في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، جرى في الفترة من 9 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2002 التحقق من المواد النووية الخاضعة لضمانات الوكالة، والمخزنة في مستودع المواد النووية في " الموقع جيم " في التويثة. |
Vérification faite, les quantités considérées demeurent en Iraq, sous le contrôle de l'AIEA, à l'emplacement C (un complexe de stockage situé près de Tuwaitha), sous la forme dans laquelle elles ont été reçues. | UN | وقد جرى التحقق من هذه المادة وحصرت بكاملها وهي لا تزال في العراق تحت مراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الموقع جيم )مجمع تخزين موجود قرب التويثة( في نفس الشكل الذي وردت به. |
22. Le travail de caractérisation et de comptabilité de l'uranium naturel entreposé à l'emplacement C s'est poursuivi, notamment en ce qui concerne le matériel récupéré dans les bassins d'évaporation d'Al Jesira et l'UO2 d'origine brésilienne. | UN | ٢٢ - استمر العمل بشأن التوصيف والمحاسبة المتعلقتين بمادة اليورانيوم الطبيعي المخزنة في الموقع " جيم " وخاصة فيما يتعلق بالمواد المأخوذة من صهاريج التبخير في الجزيرة وثاني أكسيد اليورانيوم المستورد من البرازيل. |
Le 19 juin 2003, le Gouvernement des États-Unis a fait part à l'Agence internationale de l'énergie atomique de son intention de transférer aux États-Unis, à une date ultérieure et pour des raisons de sécurité, certaines des matières entreposées sur le site C. Le Gouvernement des États-Unis a également demandé à l'AIEA, pour les mêmes raisons de sécurité, de tenir ces informations confidentielles. | UN | ففي 19 حزيران/يونيه 2003، أبلغت حكومة الولايات المتحدة الوكالة الدولية للطاقة الذرية عزمها القيام، لاعتبارات أمنية، بنقل بعض المواد النووية المخزنة في الموقع جيم إلى الولايات المتحدة في وقت لاحق. وطلبت كذلك من الوكالة أن تبقي أمر النقل المزمع القيام به سريا لنفس الأسباب الأمنية. |
Comme suite à la recommandation de la Commission juridique et technique (voir ISBA/19/LTC/15), les coordonnées des sites de prélèvement des nodules ont été communiquées, de même que le poids de cinq échantillons que le contractant avait prélevés sur le site C et de 23 échantillons qu'il avait prélevés sur le site D lors de sa campagne de 2012. | UN | 293 - واستجابة لتوصية من اللجنة القانونية والتقنية (انظر ISBA/19/LTC/15)، قُدمت بيانات عن عينات العقيدات مزودة بإحداثيات الموقع والوزن، وذلك لخمس عينات من الموقع جيم و 23 عينة من الموقع دال تم جمعها خلال الرحلة البحرية التي نفذها المتعاقد في عام 2012. |
Le premier point d’impact se serait trouvé au nord de la ville (site A), le deuxième, en plein milieu de la cour d’une maison particulière (site B), et le troisième, près d’un poste de contrôle de l’opposition, sur les routes menant à Idlib et Alep (site C). | UN | وأُفيد أن نقطة الارتطام الأولى كانت في المنطقة الشمالية من البلدة (الموقع ألف)، وكانت الثانية في وسط فناء منزل عائلي (الموقع باء)، وكانت الثالثة بالقرب من مركز تفتيش تابع للمعارضة على الطريق المؤدي إلى كل من إدلب وحلب ( الموقع جيم). |