"الموقع على شبكة الإنترنت" - Traduction Arabe en Français

    • site Web
        
    • du site Internet
        
    • page Web
        
    • tenue des sites Web
        
    La documentation se rapportant à ces conférences, qui existe dans toutes les langues officielles de l'ONU, est affichée sur le site Web. UN ويتم نشر الوثائق المتعلقة بهذه المؤتمرات بجميع اللغات الرسمية على الموقع على شبكة الإنترنت.
    Les informations sont désormais disponibles sur le site Web. UN أصبحت المعلومات متاحة في الموقع على شبكة الإنترنت
    Les modules de formation de ces ateliers ont été traduits en français et en espagnol et affichés sur le site Web. UN وتُرجمت النماذج التدريبية إلى اللغتين الفرنسية والأسبانية ووضعت على الموقع على شبكة الإنترنت.
    Rappelle moi le nom du site Internet, celui qui a la vidéo dessus ? Open Subtitles ما كان اسم هذا الموقع على شبكة الإنترنت مرة أخرى، واحد مع الفيديو على ذلك؟
    La page Web est mise à jour tous les six mois. UN ويجري تحديث الموقع على شبكة الإنترنت كل ستة أشهر.
    9. Prie le Secrétaire général de nommer rapidement des candidats extérieurs aux postes vacants d'assistant à la tenue des sites Web dans toutes les langues officielles, en faisant appel à du personnel temporaire (autre que pour les réunions); UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يشغل سريعا الوظائف الشاغرة المخصصة لمساعدي الموقع على شبكة الإنترنت بجميع اللغات الرسمية من مرشحين خارجيين، باستخدام المساعدة المؤقتة العامة؛
    Le système de base de données et les procédures d'interrogation en mode conversationnel du nouveau site Web ont été améliorés. UN وقد تم الارتقاء بنظام قاعدة البيانات وإجراءات الاستفسار الإلكتروني المباشر من خلال الموقع على شبكة الإنترنت.
    Le site Web était un autre moyen de recueillir les réactions, qui pouvait être utilisé plus systématiquement. UN ويمثل الموقع على شبكة الإنترنت وسيلة أخرى لتلقي التعليقات التي يمكن الاستفادة منها على نحو أشمل.
    Des informations ont été diffusées au moyen de brochures actualisées sur la décolonisation et sur le site Web. UN وتم تعميم المعلومات عبر منشورات مستكملة عن إنهاء الاستعمار ومن خلال الموقع على شبكة الإنترنت.
    Le site Web sera plus facile à utiliser et plus actuel - conception et contenu. Élaboration des politiques UN وسيعاد تصميم الموقع على شبكة الإنترنت ومحتوياته ليصبح أكثر سهولة في الاستعمال ويتضمن معلومات أحدث.
    Pour régler ce problème, on procède actuellement à la mise en place d'un système de gestion du contenu et au renforcement de la gouvernance du site Web. UN وتجري معالجة ذلك في سياق تنفيذ نظام لإدارة المحتوى وتعزيز إدارة الموقع على شبكة الإنترنت.
    113. Le site Web devrait comprendre les éléments suivants : UN 113- وينبغي لهذا الموقع على شبكة الإنترنت أن يشمل:
    Modernisation du site Web. Le secrétariat doit s'atteler au projet d'envergure que constitue la modernisation du site Web de la Plateforme. UN تجديد الموقع على شبكة الإنترنيت: سيكون أحد المشاريع الواسعة النطاق التي ستضطلع بها الأمانة تجديد الموقع على شبكة الإنترنت.
    La Section a également concouru à la création du site Web sur l'héritage du Tribunal lancé à l'occasion de la commémoration du vingtième anniversaire du génocide rwandais. UN وأدى القسم أيضاً دوراً في تطوير الموقع على شبكة الإنترنت الذي يُعرَض فيه إرث المحكمة، والذي افتتح في أروشا أثناء إحياء الذكرى العشرين للإبادة الجماعية في رواندا.
    La Section a également participé à la création du site Web sur l'héritage du Tribunal, dont le lancement a eu lieu à l'occasion de la commémoration à Arusha du vingtième anniversaire du génocide rwandais. UN وأدى القسم أيضاً دوراً في تطوير الموقع على شبكة الإنترنت الذي يُعرَض فيه إرث المحكمة، والذي افتتح في أروشا أثناء إحياء الذكرى العشرين للإبادة الجماعية في رواندا.
    On peut également passer des commandes sur le site Web www.un.org/bookshop. UN ويمكن أيضا تقديم الطلبات على الموقع على شبكة الإنترنت: www.un.org/bookshop.
    On peut également passer des commandes sur le site Web www.un.org/bookshop. UN ويمكن أيضا تقديم الطلبات على الموقع على شبكة الإنترنت: www.un.org/bookshop.
    Le site Web constitue en particulier une source d'information importante pour les employeurs, les employés et les syndicats cherchant à s'informer des aménagements favorables aux familles en matière d'emploi. UN ويشكل الموقع على شبكة الإنترنت بصفة خاصة مصدرا هاما لأصحاب العمل والعاملين ونقابات العمال الذين يسعون إلى الحصول على معلومات بشأن ترتيبات العمل الموائمة للأسرة.
    site Web (fonctionne) UN بدء الموقع على شبكة الإنترنت عمله
    4. Un montant de 187 600 dollars É.U. est inscrit au budget de l'exercice biennal 20002001 pour les impressions externes de publications et l'amélioration du site Internet. UN 4- وتبلغ الميزانية المخصصة في فترة السنتين 2000-2001 لطباعة المنشورات خارجياً ولتحسين الموقع على شبكة الإنترنت ما مقداره 600 187 دولار أمريكي.
    Il se félicite de la référence, dans les réponses à la liste des points et questions (CEDAW/C/SLV/Q/7/Add.1, p. 9), à une page Web qui contient un résumé des décisions de la Cour suprême concernant la Convention; il serait également intéressant d'apprendre si la Convention a été invoquée dans des affaires examinées par les tribunaux inférieurs. UN ورحب بالإشارة الواردة في الردود على قائمة القضايا والمسائل (CEDAW/C/SLV/Q/7/Add.1، ص 9 في النص الإنكليزي) إلى الموقع على شبكة الإنترنت الذي تحتوي موجزا لقضايا المحكمة العليا التي استندت فيها إلى أحكام الاتفاقية، وأعرب عن تشوقه لمعرفة ما إذا كانت هناك محاكم دنيا استندت إلى أحكام الاتفاقية في أي قضية.
    9. Prie le Secrétaire général de nommer rapidement des candidats extérieurs aux postes vacants d'assistant à la tenue des sites Web dans toutes les langues officielles, en faisant appel à du personnel temporaire (autre que pour les réunions); UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يشغل سريعا الوظائف الشاغرة المخصصة لمساعدي الموقع على شبكة الإنترنت بجميع اللغات الرسمية من مرشحين خارجيين، باستخدام المساعدة المؤقتة العامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus