"الموقع عليها في" - Traduction Arabe en Français

    • signée à
        
    • signé à
        
    • signée le
        
    • signés dans
        
    • signé en
        
    - La Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime signée à Rome, le 10 mars 1988; UN - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، الموقع عليها في روما في 10 آذار/مارس 1988؛
    6. Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime, signée à Rome le UN اتفاقية قمع اﻷعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، الموقع عليها في روما في ١٠ آذار/مارس ١٩٨٨
    6. Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime, signée à Rome le UN اتفاقية قمع اﻷعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، الموقع عليها في روما في ١٠ آذار/مارس ١٩٨٨
    Les Etats participant à la CSCE ont réaffirmé dans l'Acte final signé à Helsinki, en 1975, leur UN وقــد أكــدت الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في الوثيقة الختامية الموقع عليها في هلسنكي عام ١٩٧٥
    La Convention internationale contre l'Apartheid dans les sports, signée le 16 mai 1986; UN الاتفاقية الدولية لمكافحة الميز العنصري في الرياضة، الموقع عليها في 16 أيار/مايو 1986؛
    En ce qui concerne la coopération avec des pays tiers par le biais de l'AIEA, le volume de contrats signés dans le cadre de cet instrument devrait atteindre 21 millions d'euros en 2010. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع البلدان الثالثة عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية، يتوقع أن يزيد حجم العقود الموقع عليها في إطار الأداة المذكورة لتصل قيمته إلى 21 مليون يورو في عام 2010.
    La Convention générale de coopération en matière de justice, signée à Tananarive le 12 septembre 1961; UN الاتفاقية العامة للتعاون في مجال العدالة الموقع عليها في 12 أيلول/سبتمبر 1961 في أنتاناناريفو؛
    - La Convention sur le marquage des explosifs plastiques aux fins de détection, signée à Montréal, le 1er mars 1991; UN - اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، الموقع عليها في مونتريال في 1 آذار/مارس 1991؛
    8. Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection, signée à Montréal le 1er mars 1991 62 UN الاتفاقية المعنية بوضع علامات على المتفجرات المصنوعة من البلاستيك ﻷغــراض الكشــف عن الجرائم، الموقع عليها في مونتريال في ١ آذار/ مارس ١٩٩١
    feuilles aux fins de détection, signée à Montréal le 1er mars 1991 69 UN الاتفاقيــة المعنية بوضــع علامات علــى المتفجرات المصنوعـة مــن البلاستيكية ﻷغراض الكشف عن الجرائم، الموقع عليها في مونتريال في ١ آذار/ مارس ١٩٩١
    La Convention relative à la coopération en matière judiciaire entre les États membres de l'Accord de non-agression et d'assistance en matière de défense, signée à Nouakchott le 21 avril 1987; UN اتفاقية التعاون القضائي بين الدول الأطراف في اتفاق عدم الاعتداء والمساعدة في مجال الدفاع الموقع عليها في 21 نيسان/أبريل 1987 في نواكشوط؛
    La Convention générale de coopération en matière judiciaire entre le Burkina Faso et la République du Mali, signée à Ouagadougou le 23 novembre 1963; UN الاتفاقية العامة للتعاون القضائي بين بوركينا فاسو وجمهورية مالي الموقع عليها في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1963 في واغادوغو؛
    9. Etant Parties à la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques [de 1992] [signée à New York le 9 mai 1992] (ci—après dénommée " la Convention " ), UN ٩- لما كانت أطرافاً في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ ]لعام ٢٩٩١[ ]الموقع عليها في نيويورك في ٩ أيار/مايو ٢٩٩١[ )المشار إليها فيما يلي باسم " الاتفاقية " (،
    H Convention pour la répression d’actes illicites dirigés contre la sécurité de la navigation maritime, signée à Rome le 10 mars 1988 (entrée en vigueur le 1er mars 1992) : état au 23 février 1998; UN ح اتفاقية قمع اﻷعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، الموقع عليها في رومــا فــي ١٠ آذار/ مارس ١٩٨٨ )بدأ سريانها فــي ١ آذار/ مــارس ١٩٩٢(: الحالة في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨؛
    Séminaire franco-suisse sur le Protocole concernant la prohibition d'emploi à la guerre de gaz asphyxiants, toxiques ou similaires et de moyens bactériologiques, signé à Genève le 17 juin 1925. UN الحلقة الدراسية الدولي السويسرية - الفرنسية بشأن بروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغارات الخانقة أو السامة أو ما شابهها للوسائل البكتريولوجية، الموقع عليها في جنيف بتاريخ 17 حزيران/يونيه 1925، ورقة مقدمة من سويسرا وفرنسا
    Préoccupée par les graves difficultés auxquelles se heurte le processus de paix au Moyen-Orient et exprimant l'espoir que le Mémorandum de Wye River, signé à Washington le 23 octobre 1998, sera intégralement mis en œuvre de façon que les accords existants soient pleinement appliqués, UN وإذ يساورها القلق إزاء الصعوبات الخطيرة التي تواجهها عملية السلام في الشرق اﻷوسط، وإذ تعرب عن أملها في أن تنفذ مذكرة واي ريفر، الموقع عليها في واشنطن العاصمة في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١، تنفيذا كاملا من أجل الامتثال التام للاتفاقات القائمة،
    J'ai l'honneur de vous informer que, le 23 octobre 2002, la République de Cuba a déposé auprès du Gouvernement des États-Unis du Mexique ses instruments de ratification du Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (Traité de Tlatelolco), signé à Mexico le 14 février 1967. UN أتشرف بإبلاغكم بأن جمهورية كوبا قد أودعت، في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2002، لدى حكومة الولايات المكسيكية المتحدة صكوك تصديقها على معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)، الموقع عليها في مدينة المكسيك في 14 شباط/فبراير 1967.
    S'agissant de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, signée le 06 février 2007, le Sénégal l'a ratifiée le 28 novembre 2008. UN أما فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، الموقع عليها في 6 شباط/ فبراير 2007، فقد صدّقت عليها السنغال في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Dans le souci de répondre à cette exigence, le Togo a ratifié la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée (adoptée à New York, le 15 novembre 2000), signée le 12 décembre 2000 et ratifiée le 02 juillet 2004; UN وصدّقت توغو، استجابة منها لهذا الطلب، على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (المعتمدة في نيويورك في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000) الموقع عليها في 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 والمصدق عليها في 2 تموز/يوليه 2004.
    En ce qui concerne la coopération avec des pays tiers par le biais de l'AIEA, le volume de contrats signés dans le cadre de cet instrument devrait atteindre 21 millions d'euros en 2010. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع البلدان الثالثة عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية، يتوقع أن يزيد حجم العقود الموقع عليها في إطار الأداة المذكورة لتصل قيمته إلى 21 مليون يورو في عام 2010.
    signé en 1972, ce traité est devenu l'une des pierres angulaires de la stabilité stratégique. UN فهذه المعاهدة الموقع عليها في 1972 قد أصبحت حجر زاوية أساسيا للاستقرار الاستراتيجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus