"الموقع في روما" - Traduction Arabe en Français

    • signé à Rome
        
    • conclu à Rome
        
    • fait à Rome
        
    • signée à Rome
        
    • faite à Rome
        
    L'Accord de paix général signé à Rome tient, et les parties ont continué de faire preuve de retenue. UN إن اتفاق السلم العام الموقع في روما قائم، وما زالت اﻷطراف كلها تمارس ضبط النفس.
    Elle se félicite également de l'application effective de l'Accord général de paix pour le Mozambique, signé à Rome en 1992, qui a abouti récemment au succès des élections multipartites qui se sont déroulées dans le pays. UN كما يرحب بالتنفيذ الناجح لاتفاق السلم العام في موزامبيق الموقع في روما في عام ١٩٩٢، والـــذي تكلل بإجراء انتخابات ناجحة متعددة اﻷحزاب في ذلك البلد في اﻵونة اﻷخيرة.
    Considérant que les parties souhaitent appliquer intégralement l'Accord général de paix signé à Rome le 4 octobre 1992 et instaurer dans le pays une paix véritable, fondée sur la démocratie et la réconciliation nationales, UN ونظرا لرغبة الطرفين في الامتثال التام لاتفاق السلم العام الموقع في روما في ٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، وفي بلوغ سلم حقيقي في البلد على أساس الديمقراطية والمصالحة الوطنية؛
    Conformément à l'Accord général de paix conclu à Rome le 4 octobre 1992, l'ONUMOZ, par l'intermédiaire de sa composante électorale, a surveillé l'ensemble du processus électoral. UN وعمــلا بأحكــام اتفاق السلم العام، الموقع في روما في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، قامت عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، من خلال العنصر الانتخابي التابع لها، برصد العملية الانتخابية بكاملها.
    Le Panama a également ratifié la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime, faite à Rome le 10 mars 1988, et le Protocole pour la répression d'actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental, fait à Rome le 10 mars 1988. UN وصدقت بنما كذلك على الاتفاقية المتعلقة بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، الموقعة في روما في 10 آذار/مارس 1988 والبروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري، الموقع في روما في 10 آذار/مارس 1988.
    - Protocole pour la répression d'actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental, signée à Rome le 10 mars 1988 UN - البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنصات الثابتة الموجودة على الرصيف القاري، الموقع في روما في 10 آذار/مارس 1988.
    Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime, faite à Rome le 10 mars 1988 UN اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجَّهة ضد سلامة الملاحة البحرية، الموقع في روما بتاريخ 10 آذار/مارس 1988
    61. Au Mozambique, la tenue d'élections ne constituait qu'un volet de l'Accord général de paix signé à Rome le 4 octobre 1992. UN ٦١ - وفي موزامبيق، كان عقد الانتخابات يمثل مكونا واحدا فقط من اتفاق السلام العام الموقع في روما في ٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢.
    2. Protocole pour la répression d'actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental, signé à Rome le 10 mars 1988. L'instrument de ratification des Philippines a été déposé auprès de l'Organisation maritime internationale le 6 janvier 2004 et le Protocole est entré en vigueur dans le pays le 5 avril 2004. UN 2 - البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري الموقع في روما في 10 آذار/مارس 1988 - وقد أودع صك تصديق الفلبين لدى المنظمة البحرية الدولية في 6 كانون الثاني/يناير 2004 ودخل البروتوكول حيز النفاذ بالنسبة للفلبين في 5 نيسان/أبريل 2004.
    Les Philippines ont déjà ratifié le Protocole pour la répression d'actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental, signé à Rome le 10 mars 1988. UN صدقت الفلبين فعلا على " البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري الموقع في روما في 10 آذار/مارس 1988 " .
    10. Protocole pour la répression d'actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental, signé à Rome le 10 mars 1988 (le Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie a déposé les instruments de ratification du Protocole le 2 juillet 2004). UN 10 - بروتوكول قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنصات الثابتة على الجرف القاري، الموقع في روما في 10 آذار/مارس 1988. (قامت حكومة المملكة الأردنية الهاشمية بإيداع وثائق المصادقة على البروتوكول بتاريخ 2 تموز/يوليه 2004).
    9. Protocole pour la répression d'actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental, signé à Rome le 10 mars 1988 (le Nicaragua n'est pas partie à ce protocole). UN (9) البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد المنصات الثابتة الواقعة على الجرف القاري، الموقع في روما في 10 آذار/مارس 1988 (نيكاراغوا ليست دولة عضوا فيه).
    Au Mozambique, après un départ laborieux, la mise en oeuvre de l'Accord général de paix, signé à Rome le 4 octobre 1992, a pris un nouvel élan avec la visite du Secrétaire général à Maputo. Cela apparaît clairement dans le rapport du Secrétaire général qui vient d'être publié. UN وفي موزامبيق، وبعد بداية صعبة، تلقى تنفيذ اتفاق السلم العام، الموقع في روما في ٤ تشرين اﻷول/ اكتوبر ١٩٩٢، زخما جديدا عندما قام اﻷمين العام بزيارة مابوتو، كما يتبين بوضوح من آخر تقرير لﻷمين العام حول هذا الموضوع.
    51. L'Accord général de paix qui a été signé à Rome consiste en une série complexe d'accords étroitement liés, qui seront appliqués par étapes, moyennant des actions coordonnées des deux parties - le Gouvernement du Mozambique et la RENAMO - sous le contrôle de l'ONU. UN ٥١ - يتكون اتفاق السلم العام الموقع في روما من مجموعة متشعبة من الاتفاقات المترابطة فيما بينها. ومن المزمع أن تنفذ هذه الاتفاقات على مراحل عن طريق اجراءات منسقة للطرفين: حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية )رينامو(، وتقوم اﻷمم المتحدة بالتحقق.
    Par application des dispositions de l'article 36, paragraphe 4 a) ii) du Statut de la Cour pénale internationale signé à Rome le 17 juillet 1998 et du Statut de la Cour internationale de Justice, j'ai l'honneur de vous faire connaître que le Groupe français de la Cour permanente d'arbitrage a décidé de présenter la candidature de M. Claude Jorda à un siège à la Cour pénale internationale. UN عملا بأحكام الفقرة 4 (أ) `1 ' من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الموقع في روما في 17 تموز/يوليه 1998 وبالنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، أتشرف بإعلامكم بأن المجموعة الفرنسية بمحكمة التحكيم الدائمة قررت تقديم ترشيح السيد كلود جوردا لمنصب في المحكمة الجنائية الدولية.
    Se félicitant du rôle joué par tous les partis et le peuple mozambicain en général aux fins de l'application de l'Accord général de paix pour le Mozambique, signé à Rome le 4 octobre 1992 2/, dont les principaux objectifs sont d'instaurer une paix durable, de faire prévaloir la démocratie et de faciliter la réconciliation nationale dans le pays, UN وإذ ترحب بالدور الذي قامت به جميع اﻷطراف وشعب موزامبيق عموما في تنفيذ اتفاق السلم العام في موزامبيق الموقع في روما في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١)٢( والذي تتمثل أهدافه الرئيسية في إقامة سلم دائم، وتدعيم الديمقراطية، وتشجيع المصالحة الوطنية في ذلك البلد،
    c) Protocole pour la répression d'actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le Plateau continental. conclu à Rome le 10 mars 1988; UN (ج) البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد المنصات الثابتة الواقعة على الجرف القاري، الموقع في روما في 10 آذار/مارس 1988.
    3. Protocole pour la répression d'actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental, conclu à Rome le 10 mars 1988. UN 3 - بروتوكول قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري، الموقع في روما في 10 آذار/مارس 1988.
    2. Le Protocole pour la répression d'actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental conclu à Rome, le 10 mars 1988, par la loi No 16 (2003) du 22 avril 2003. UN 2 - البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنصات الثابتة على الجرف القاري الموقع في روما في 10 آذار/مارس 1998، وذلك بموجب القانون رقم (16) لسنة 2003 بتاريخ 22 نيسان/أبريل 2003.
    Protocole pour la répression d'actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental, fait à Rome le 10 mars 1988 et déposé auprès du Secrétaire général de l'Organisation maritime internationale, qui est entré en vigueur le 1er mars 1992. UN بروتوكول قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري، الموقع في روما في 10آذار/مارس 1988، والمودع لدى الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية، والذي دخل حيز النفاذ في 1 آذار/مارس 1992.
    Lettre datée du 1er décembre (S/21003), adressée au Secrétaire général par les représentants de l'Italie et de l'Union des Républiques socialistes soviétiques, transmettant le texte de la Déclaration commune italo-soviétique signée à Rome le 30 novembre. UN رسالة مؤرخة في ١ كانون اﻷول/ديسمبر )S/21003( موجهة الى اﻷمين العام من الممثلين الدائمين لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وايطاليا يحيلان بها نص البيان المشترك السوفياتي ـ الايطالي الموقع في روما في ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus