Dans la même résolution, elle a exhorté les États parties, et invité les États signataires, à remplir la liste de contrôle et à la renvoyer à l'Office dans le délai indiqué par ce dernier. | UN | وفي القرار نفسه، حثّ المؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية على ملء القائمة المرجعية وإعادتها إلى الأمانة قبل انقضاء الأجل الذي حدّدته الأمانة، ودعا الدول الموقّعة إلى القيام بذلك. |
Dans la même décision, la Conférence des Parties à la Convention a prié les États parties au Protocole de répondre rapidement au questionnaire distribué par le Secrétariat et invité en outre les signataires à fournir les informations demandées. | UN | وفي المقرر نفسه، حث مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الدول الأطراف في البروتوكول على أن تسارع إلى الرد على الاستبيان الذي عمّمته الأمانة، ودعا الدول الموقّعة إلى تقديم المعلومات المطلوبة. |
Dans la même décision, la Conférence des Parties à la Convention a prié les États parties au Protocole de répondre rapidement au questionnaire distribué par le Secrétariat et invité les signataires à fournir les informations demandées. | UN | وفي المقرر نفسه، حث مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الدول الأطراف في البروتوكول على أن تسارع إلى الرد على الاستبيان الذي عمّمته الأمانة، ودعا كذلك الدول الموقّعة إلى تقديم المعلومات المطلوبة. |
Par ailleurs, la Conférence a prié les États parties de répondre sans tarder aux questionnaires distribués par le Secrétariat et a également invité les États signataires à fournir les informations requises. | UN | وطلب المؤتمر أيضا إلى الدول الأطراف أن تسارع بالردّ على الاستبيانات التي عمّمتها الأمانة، ودعا الدول الموقّعة إلى توفير المعلومات المطلوبة. |
Elle prenait note du fait que le Gouvernement du Qatar avait offert d'accueillir la troisième session de la Conférence des États parties à la Convention, en 2009, et invitait tous les États parties et signataires à prendre des mesures pour renforcer l'application intégrale et effective de la Convention. | UN | وأحاطت الجمعية علماً بالعرض المقدّم من حكومة قطر لاستضافة الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف في عام 2009، ودعت جميع الدول الأطراف والدول الموقّعة إلى اتخاذ التدابير الكفيلة بتعزيز التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية. |
4. Exhorte les États parties, et invite les signataires, à remplir la liste de contrôle et à la renvoyer au Secrétariat dans le délai identifié par ce dernier; | UN | 4- يحثّ الدول الأطراف على ملء القائمة المرجعية وإعادتها إلى الأمانة قبل انقضاء الأجل الذي حدّدته الأمانة، ويدعو الدول الموقّعة إلى القيام بذلك؛ |
4. Invite les États parties et signataires à se faire représenter au groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée par des autorités centrales et, s'il y a lieu, locales, ainsi que d'autres experts gouvernementaux; | UN | 4- يدعو الدول الأطراف والدول الموقّعة إلى كفالة تمثيلها في الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية بسلطات مركزية، وبسلطات محلية عند الاقتضاء، وبخبراء حكوميين آخرين؛ |
8. Par des circulaires d'information, le Secrétariat a rappelé aux États Parties à la Convention l'obligation qu'ils avaient de communiquer des informations et invité les États signataires à faire de même avant le 29 juillet 2005. | UN | 8- وقامت الأمانة، بواسطة تعاميم إعلامية، بتذكير الدول الأطراف في الاتفاقية بالتزامها بتقديم المعلومات ودعت الدول الموقّعة إلى حذو حذوها في موعد لا يتجاوز 29 تموز/يوليه 2005. |
10. Le secrétariat a adressé aux États parties au Protocole relatif à la traite des personnes des circulaires d'information pour leur rappeler leur obligation de communiquer les informations, et a invité les États signataires à faire de même le 29 juillet 2005 au plus tard. | UN | 10- وذكّرت الأمانة الدول الأطراف في بروتوكول الاتجار بالأشخاص بواسطة تعميمات إعلامية بالتزامها بتوفير معلومات ودعت الدول الموقّعة إلى أن تفعل بالمثل قبل 29 تموز/يوليه 2005. |
10. Par des circulaires d'information, le Secrétariat a rappelé aux États parties l'obligation qu'ils avaient de communiquer des informations et invité les États signataires à faire de même avant le 29 juillet 2005. | UN | 10- ومن خلال الرسائل التعميمية، قامت الأمانة أيضا بتذكير الدول الأطراف في بروتوكول المهاجرين بالتزامها بتوفير المعلومات، ودعت الدول الموقّعة إلى توفير معلومات كذلك بحلول 29 تموز/يوليه 2005. |
p) A invité les signataires à fournir les informations demandées par le secrétariat; | UN | (ع) دعا الدول الموقّعة إلى أن توفّر المعلومات التي تطلبها الأمانة؛ |
q) A invité les signataires à fournir les informations demandées par le Secrétariat; | UN | (ف) دعا الدول الموقّعة إلى أن توفّر المعلومات التي تطلبها الأمانة؛ |
e) A invité les signataires à fournir les informations demandées par le secrétariat; | UN | (ﻫ) دعا الدول الموقّعة إلى تقديم المعلومات التي تطلبها الأمانة؛ |
e) Invite les signataires à fournir les informations demandées par le Secrétariat; | UN | (ﻫ) يدعو الدول الموقّعة إلى تقديم المعلومات التي تطلبها الأمانة؛ |
8. Par des circulaires d'information, le Secrétariat a rappelé aux États parties à la Convention l'obligation qu'ils avaient de communiquer des informations et invité les États signataires à faire de même avant le 29 juillet 2005. | UN | 8- وقامت الأمانة، بواسطة تعاميم إعلامية، بتذكير الدول الأطراف في الاتفاقية بالتزامها بتقديم المعلومات ودعت الدول الموقّعة إلى أن تحذو حذوها في موعد لا يتجاوز 29 تموز/يوليه 2005. |
10. Le Secrétariat a adressé aux États parties au Protocole relatif à la traite des personnes des circulaires d'information pour leur rappeler leur obligation de communiquer les informations, et a invité les États signataires à faire de même le 29 juillet 2005 au plus tard. | UN | 10- وذكّرت الأمانة الدول الأطراف في بروتوكول الاتجار بالأشخاص بواسطة تعميمات إعلامية بالتزامها بتوفير معلومات ودعت الدول الموقّعة إلى أن تفعل بالمثل قبل 29 تموز/يوليه 2005. |
10. Par des circulaires, le Secrétariat a rappelé aux États parties l'obligation qu'ils avaient de communiquer des informations et invité les États signataires à faire de même avant le 29 juillet 2005. | UN | 10- ومن خلال الرسائل التعميمية، ذكّرت الأمانة الدول الأطراف في بروتوكول المهاجرين بالتزامها بتوفير المعلومات، ودعت الدول الموقّعة إلى توفير معلومات كذلك بحلول 29 تموز/يوليه 2005. |
10. Par des circulaires d'information, le Secrétariat a rappelé aux États parties qu'ils étaient tenus de communiquer des informations et invité les États signataires à faire de même avant le 20 mai 2006. | UN | 10- وذكّرت الأمانة الدول الأطراف في بروتوكول الأسلحة النارية بواسطة تعميمات إعلامية بالتزامها بتوفير معلومات ودعت الدول الموقّعة إلى أن تفعل بالمثل قبل 20 أيار/مايو 2006. |
Dans sa décision 2/4, la Conférence des Parties a réaffirmé sa décision 1/6, par laquelle elle priait les États parties de répondre rapidement au questionnaire distribué par le Secrétariat sur les questions abordées dans cette décision et invitait les signataires à fournir les informations demandées par le Secrétariat sur ces questions. | UN | أكد مؤتمر الأطراف مجددا، في مقرره 2/4، مقرره 1/6 الذي كان قد طلب بموجبه إلى الدول الأطراف أن تسارع إلى الرد على الاستبيان الذي عممته الأمانة بشأن المسائل المحددة في ذلك المقرر ودعا فيه الدول الموقّعة إلى توفير المعلومات التي طلبتها الأمانة عن تلك المسائل. |
4. Dans une circulaire d'information en date du 4 mai 2006, le Secrétariat a rappelé les États parties à la Convention leur obligation de communiquer des informations et a invité les signataires à faire de même dès que possible, mais pas plus tard que le 20 mai 2006. | UN | 4- وفي تعميم إعلامي مؤرخ 4 أيار/مايو 2006، ذكَّرت الأمانة الدول الأطراف في الاتفاقية بواجبها في تقديم المعلومات، ودعت الدول الموقّعة إلى فعل الشيء ذاته في أقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز 20 أيار/مايو 2006. |